Ezekiel 19

यहोवा ने मुझसे कहा, “तुम्हें इस्राएल के प्रमुखों के विषय में इस करुण—गीत को गाना चाहिये।
 Men du, stäm upp en klagosång      över Israels furstar;
“‘कैसी सिंहनी है तुम्हारी माँ वह सिहों के बीच एक सिंहनी थी। वह जवान सिंहों से घिरी रहती थी और अपने बच्चों का लालन पालन करती थी।
     säg:      Huru var icke din moder en lejoninna!      Bland lejon låg hon;  hon födde upp sina ungar      bland kraftiga lejon.1 Mos.49,9 f.
उन सिंह—शावकों में से एक उठता है वह एक शक्तिशाली युवा सिंह हो गया है। उसने अपना भोजन पाना सीख लिया है। उसने एक व्यक्ति को मारा और खा गया।
 Så födde hon upp en av sina ungar,      så att han blev ett kraftigt lejon;  han lärde sig att taga rov,      människor åt han upp.2 Kon. 23,31 f. Jer. 22,10 f.
“‘लोगों ने उसे गरजते सुना और उन्होंने उसे अपने जाल में फँसा लिया! उन्होंने उसके मुँह में नकेल डालीं और युवा सिंह को मिस्र ले गये।
 Men folken fingo höra om honom      och han blev fångad i deras grop;  och man förde honom med krok i nosen      till Egyptens land.
“‘सिंह माता को आशा थी कि सिंह—शावक प्रमुख बनेगा। किन्तु अब उसकी सारी आशायें लुप्त हो गई। इसलिये अपने शावकों में से उसने एक अन्य को लिया। उसे उसने सिंह होने का प्रशिक्षण दिया।
 När hon nu såg att hon fick vänta förgäves,      och att hennes hopp blev om intet,  då tog hon en annan av sina ungar      och gjorde denne till ett kraftigt lejon.2 Kon. 24,18 f.
वह युवा सिंहों के साथ शिकार को निकला। वह एक बलवान युवा सिंह बना। उसने अपने भोजन को पकड़ना सीखा। उसने एक आदमी को मारा और उसे खाया।
 Stolt gick han omkring bland lejonen,      ja, han blev ett kraftigt lejon;  han lärde sig att taga rov,      människor åt han upp.
उसने महलों पर आक्रमण किया। उसने नगरों को नष्ट किया। उस देश का हर एक व्यक्ति तब भय से अवाक होता था। जब वह उसका गरजना सुनता था।
 Han våldförde deras änkor,      deras städer förödde han.  Och landet med vad däri var blev förfärat      vid dånet av hans rytande.
तब उसके चारों ओर रहने वाले लोगों ने उसके लिये जाल बिछाया और उन्होंने उसे अपने जाल में फँसा लिया।
 Då bådade man upp folk mot honom      runt omkring från länderna;  och de bredde ut sitt nät för honom,      och han blev fångad i deras grop
उन्होंने उस पर नकेल लगाई और उसे बन्द कर दिया। उन्होंने उसे अपने जाल में बन्द रखा। इस प्रकार उसे वे बाबुल के राजा के पास ले गए। अब, तुम इस्राएल के पर्वतों पर उसकी गर्जना सुन नहीं सकते।
 Sedan satte de honom i en bur, med krok i nosen,      och förde honom till konungen Babel  Där satte man honom in i fasta borgar,  för att hans röst ej mer skulle höras      bort till Israels berg.2 Kon. 25,6.
“‘तुम्हारी माँ एक अँगूर की बेल जैसी थी, जिसे पानी के पास बोया गया था। उसके पास काफी जल था, इसलिये उसने अनेक शक्तिशाली बेलें उत्पन्न कीं।
 Medan de levde i ro, var din moder såsom ett vinträd,      planterat vid vatten.  Och det blev ett fruktsamt träd, rikt på skott,      genom det myckna vattnet.
तब उसने एक बड़ी शाखा उत्पन्न की, वह शाखा टहलने की छड़ी जैसी थी। वह शाखा राजा के राजदण्ड जैसी थी। बेल ऊँची, और ऊँची होती गई। इसकी अनेक शाखायें थीं और वह बादलों को छूने लगी।
 Det fick starka grenar,      tjänliga till härskarspiror,  och dess stam växte hög,      omgiven av lövverk,  så att det syntes vida, ty det var högt      och rikt på rankor.
किन्तु बेल को जड़ से उखाड़ दिया गया, और उसे भूमि पर फेंक दिया गया। गर्म पुरवाई हवा चली और उसके फलों को सुखा दिया शक्तिशाली शाखायें टूट गईं, और उन्हें आग में फेंक दिया गया।
 Då ryckte man upp det i vrede,      och det blev kastat på jorden,  och stormen från öster      förtorkade dess frukt.  Dess starka grenar      brötos av och torkade bort,      elden fick förtära dem.Hes. 17,10. Hos. 13,15.
“‘किन्तु वह अंगूर की बेल अब मरूभूमि में बोयी गई है। यह बहुत सूखी और प्यासी धरती है।
 Nu är det utplanterat i öknen,      i ett torrt och törstande land.
विशाल शाखा से आग फैली। आग ने उसकी सारी टहनियों और फलों को जला दिया। अत: कोई सहारे की शक्तिशाली छड़ी नहीं रही। कोई राजा का राजदण्ड न रहा।’ यह मृत्यु के बारे में करुण—गीत था और यह मृत्यु के बारे में करुणगीत के रूप में गाया गया था।”
 Och eld har gått ut från dess yppersta gren      och har förtärt dess frukt.  Så finnes där nu ingen stark gren kvar,   ingen härskarspira!2 Krön. 36,11, 19 f. En klagosång är detta, och den har fått tjäna såsom klagosång.