Proverbs 2

हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Entonces entenderás el temor de JEHOVÁ, Y hallarás el conocimiento de Dios.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Porque JEHOVÁ da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
Él provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.