Proverbs 11

यहोवा छल के तराजू से घृणा करता है, किन्तु उसका आनन्द सही नाप—तौल है।
EL peso falso abominación es á JEHOVÁ: Mas la pesa cabal le agrada.
अभिमान के संग ही अपमान आता है, किन्तु नम्रता के साथ विवेक आता है।
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
नेकों की नेकी उनकी अगुवाई करती है, किन्तु दुष्टों को दुष्टता ही ले डूबेगी।
La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
कोप के दिन धन व्यर्थ रहता, काम नहीं आता है; किन्तु तब नेकी लोगों को मृत्यु से बचाती है।
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
नेकी निर्दोषों के हेतु मार्ग सरल—सीधा बनाती है, किन्तु दुष्ट जन को उसकी अपनी ही दुष्टता धूलें चटा देती।
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
नेकी सज्जनों को छुड़वाती है, किन्तु विश्वासहीन बुरी इच्छाओं के जाल में फँस जाते हैं।
La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
जब दुष्ट मरता है, उनकी आशा मर जाती है। अपनी शक्ति से जो कुछ अपेक्षा उसे थी, व्यर्थ चली जाती है।
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
धर्मी जन तो विपत्ति से छुटकारा पा लेता है, जबकि उसके बदले वह दुष्ट पर आ पड़ती है।
El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
भक्तिहीन की वाणी अपने पड़ोसी को ले डूबती है, किन्तु ज्ञान द्वारा धर्मी जन तो बच निकलता है।
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
धर्मी का विकास नगर को आनन्दित करता जबकि दुष्ट का नाश हर्ष—नाद उपजाता।
En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
सच्चे जन की आशीष नगर को ऊँचा उठा देती किन्तु दुष्टों की बातें नीचे गिरा देती हैं।
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
ऐसा जन जिसके पास विवेक नहीं होता, वह अपने पड़ोसी का अपमान करता है, किन्तु समझदार व्यक्ति चुप चाप रहता है।
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
जो चतुरायी करता फिरता है, वह भेद प्रकट करता है, किन्तु विश्वासी जन भेद को छिपाता है।
El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
जहाँ मार्ग दर्शन नहीं वहाँ राष्ट्र पतित होता, किन्तु बहुत सलाहकार विजय को सुनिश्चित करते हैं।
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
जो अनजाने का जामिन बनता है, वह निश्चय ही पीड़ा उठायेगा, किन्तु अपने हाथों को बंधक बनाने से जो मना कर देता है, वह सुरक्षित रहता है।
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
दयालु स्त्री तो आदर पाती है जबकि क्रूर जन का लाभ केवल धन है।
La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
दयालु मनुष्य स्वयं अपना भला करता है, जबकि दयाहीन स्वयं पर विपत्ति लाता है।
Á su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
दुष्ट जन कपट भरी रोजी कमाता है, किन्तु जो नेकी को बोता रहता है, उसको तो सुनिश्चत प्रतिफल का पाना है।
El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
सच्चा धर्मी जन जीवन पाता है, किन्तु जो बुराई को साधता रहता वह तो बस अपनी मृत्यु को पहुँचता है।
Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
कुटिल जनों से, यहोवा घृणा करता है किन्तु वह उनसे प्रसन्न होता है जिनके मार्ग सर्वदा सीधे होते हैं।
Abominación son á JEHOVÁ los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
यह जोनो निश्चित है, दुष्ट जन कभी दण्ड से नहीं बचेगा। किन्तु जो नेक है वे छूट जायेंगे।
Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
जो भले बुरे में भेद नहीं करती, उस स्त्री की सुन्दरता ऐसी है जैसे किसी सुअर की थुथनी में सोने की नथ।
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
नेक की इच्छा का भलाई में अंत होता है, किन्तु दुष्ट की आशा रोष में फैलती है।
El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
जो उदार मुक्त भाव से दान देता है, उसका लाभ तो सतत बढ़ता ही जाता है, किन्तु जो अनुचित रूप से सहेज रखते, उनका तो अंत बस दरिद्रता होता।
Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
उदार जन तो सदा, फूलेगा फलेगा और जो दूसरों की प्यास बुझायेगा उसकी तो प्यास अपने आप ही बुझेगी।
El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
अन्न का जमाखोर लोगों की गाली खाता, किन्तु जो उसे बेचने को राजी होता है उसके सिर वरदान का मुकुट से सजता है।
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
जो भलाई पाने को जतन करता है वही यश पाता है किन्तु जो बुराई के पीछे पड़ा रहता उसके तो हाथ बस बुराई ही लगती है।
El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
जो कोई निज धन का भरोसा करता है, झड़ जायेगा वह निर्जीव सूखे पत्ते सा; किन्तु धर्मी जन नयी हरी कोपल सा हरा—भरा ही रहेगा।
El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
जो अपने घराने पर विपत्ति लायेगा, दान में उसे वायु मिलेगा और मूर्ख, बुद्धिमान का दास बनकर रहेगा।
El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
धर्मी का कर्म—फल “जीवन का वृक्ष” है, और जो जन मनों को जीत लेता है, वही बुद्धिमान है।
El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
यदि इस धरती पर धर्मी जन अपना उचित प्रतिफल पाते हैं, तो फिर पापी और परमेश्वर विहीन लोग कितना अपने कुकर्मो का फल यहाँ पायेंगे।
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡Cuánto más el impío y el pecador!