Proverbs 2

हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.