Proverbs 29

जो घुड़कियाँ खाकर भी अकड़ा रहता है, वह अचानक नष्ट हो जायेगा। उसका उपाय तक नहीं बचेगा।
Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
जब धर्मी जन का विकास होता है, तो लोग आनन्द मनाते हैं। जब दुष्ट शासक बन जाता है तो लोग कराहते हैं।
Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
ऐसा जन जो विवेक से प्रेम रखता है, पिता को आनन्द पहुँचाता है। किन्तु जो वेश्याओं की संगत करता है, अपना धन खो देता है।
O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
न्याय से राजा देश को स्थिरता देता है। किन्तु राजा लालची होता तो लोग उसे घूँस देते है अपना काम करवाने के लिये। तब देश दुर्बल हो जाता है।
O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
जो अपने साथी की चापलूसी करता है वह अपने पैरों के लिये जाल पसारता है।
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
पापी स्वयं अपने जाल में फंसता है। किन्तु एक धर्मी गाता और प्रसन्न होता है।
Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
सज्जन चाहते हैं कि गरीबों को न्याय मिले किन्तु दुष्टों को उनकी तनिक चिन्ता नहीं होती।
O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
जो ऐसा सोचते हैं कि हम दूसरों से उत्तम हैं, वे विपत्ति उपजाते और सारे नगर को अस्त—व्यस्त कर देते हैं। किन्तु जो बुद्धिमान होते हैं, शान्ति को स्थापित करते हैं।
Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
बुद्धिमान जन यदि मूर्ख के साथ में वाद—विवाद सुलझाना चाहता है, तब मूर्ख कुतर्क करता है और उल्टी—सीधी बातें करता जिससे दोनों के बीच सन्धि नहीं हो पाती।
O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
खून के प्यासे लोग, सच्चे लोगों से घृणा करते हैं। और वे उन्हें मार डालना चाहते हैं।
Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
मूर्ख मनुष्य को तो बहुत शीध्र क्रोध आता है। किन्तु बुद्धिमान धीरज धरके अपने पर नियंत्रण रखता है।
O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
यदि एक शासक झूठी बातों को महत्व देता है तो उसके अधिकारी सब भ्रष्ट हो जाते हैं।
O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
एक हिसाब से गरीब और जो व्यक्ति को लूटता है, वह समान है। यहोवा ने ही दोनों को बनाया है।
O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
यदि कोई राजा गरीबों पर न्यायपूर्ण रहता है तो उसका शासन सुदीर्घ काल बना रहेगा।
Se o rei julgar os pobres com equidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
दण्ड और डाँट से सुबुद्धि मिलती है किन्तु यदि माता—पिता मनचाहा करने को खुला छोड़ दे, तो वह निज माता का लज्जा बनेगा।
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
दुष्ट के राज्य में पाप, पनप जाते हैं किन्तु अन्तिम विजय तो सज्जन की होती है।
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
पुत्र को दण्डित कर जब वह अनुचित करे, फिर तो तुझे उस पर सदा ही गर्व रहेगा। वह तेरी लज्जा का कारण कभी नहीं होगा।
Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
यदि कोई देश परमेश्वर की राह पर नहीं चलता तो उसे देश में शांति नहीं होगी। वह देश जो परमेश्वर की व्यवस्था पर चलता, आनन्दित रहेगा।
Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
केवल शब्द मात्र से दास नहीं सुधरता है। चाहे वह तेरे बात को समझ ले, किन्तु उसका पालन नहीं करेगा।
O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
यदि कोई बिना विचारे हुए बोलता है तो उसके लिये कोई आशा नहीं। अधिक आशा होती है एक मूर्ख के लिये अपेक्षा उस जन के जो विचार बिना बोले।
Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
यदि तू अपने दास को सदा वह देगा जो भी वह चाहे, तो अंत में— वह तेरा एक उत्तम दास नहीं रहेगा।
Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
क्रोधी मनुष्य मतभेद भड़काता है, और ऐसा जन जिसको क्रोध आता हो, बहुत से पापों का अपराधी बनता है।
O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
मनुष्य को अहंकार नीचा दिखाता है, किन्तु वह व्यक्ति जिसका हृदय विनम्र होता आदर पाता है।
A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
जो चोर का संग पकड़ता है वह अपने से शत्रुता करता है; क्योंकि न्यायालय में जब उस पर सच उगलने को जोर पड़ता है तो वह कुछ भी कहने से बहुत डरा रहता है।
O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
भय मनुष्य के लिये फँदा प्रमाणित होता है, किन्तु जिसकी आस्था यहोवा पर रहती है, सुरक्षित रहता है।
O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
बहुत लोग राजा के मित्र होना चाहते हैं, किन्तु वह यहोवा ही है जो जन का सच्चा न्याय करता है।
Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
सज्जन घृणा करते हैं ऐसे उन लोगों से जो सच्चे नहीं होते; और दुष्ट सच्चे लोगों से घृणा रखते हैं।
O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.