Psalms 132

हे यहोवा, जैसे दाऊद ने यातनाएँ भोगी थी, उसको याद कर।
Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
किन्तु दाऊद ने यहोवा की एक मन्नत मानी थी। दाऊद ने इस्राएल के पराक्रमी परमेश्वर की एक मन्नत मानी थी।
Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
दाऊद ने कहा था: “मैं अपने घर में तब तक न जाऊँगा, अपने बिस्तर पर न ही लेटूँगा,
Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
न ही सोऊँगा। अपनी आँखों को मैं विश्राम तक न दूँगा।
I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
इसमें से मैं कोई बात भी नहीं करूँगा जब तक मैं यहोवा के लिए एक भवन न प्राप्त कर लूँ। मैं इस्राएल के शक्तिशाली परमेश्वर के लिए एक मन्दिर पा कर रहूँगा!”
Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
एप्राता में हमने इसके विषय में सुना, हमें किरीयथ योरीम के वन में वाचा की सन्दूक मिली थी।
Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
आओ, पवित्र तम्बू में चलो। आओ, हम उस चौकी पर आराधना करें, जहाँ पर परमेश्वर अपने चरण रखता है।
Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
हे यहोवा, तू अपनी विश्राम की जगह से उठ बैठ, तू और तेरी सामर्थ्यवान सन्दूक उठ बैठ।
Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
हे यहोवा, तेरे याजक धार्मिकता धारण किये रहते हैं। तेरे जन बहुत प्रसन्न रहते हैं।
Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
तू अपने चुने हुये राजा को अपने सेवक दाऊद के भले के लिए नकार मत।
Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
यहोवा ने दाऊद को एक वचन दिया है कि दाऊद के प्रति वह सच्चा रहेगा। यहोवा ने वचन दिया है कि दाऊद के वंश से राजा आयेंगे।
Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
यहोवा ने कहा था, “यदि तेरी संतानें मेरी वाचा पर और मैंने उन्हें जो शिक्षाएं सिखाई उन पर चलेंगे तो फिर तेरे परिवार का कोई न कोई सदा ही राजा रहेगा।”
Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
अपने मन्दिर की जगह के लिए यहोवा ने सिय्योन को चुना था। यह वह जगह है जिसे वह अपने भवन के लिये चाहता था।
Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
यहोवा ने कहा था, “यह मेरा स्थान सदा सदा के लिये होगा। मैंने इसे चुना है ऐसा स्थान बनने को जहाँ पर मैं रहूँगा।
Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
भरपूर भोजन से मैं इस नगर को आशीर्वाद दूँगा, यहाँ तक कि दीनों के पास खाने को भर—पूर होगा।
Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
याजकोंको मैं उद्धार का वस्त्र पहनाऊँगा, और यहाँ मेरे भक्त बहुत प्रसन्न रहेंगे।
Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
इस स्थान पर मैं दाऊद को सुदृढ करुँगा। मैं अपने चुने राजा को एक दीपक दूँगा।
Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
मैं दाऊद के शत्रुओं को लज्जा से ढक दूँगा और दाऊद का राज्य बढाऊँगा।”
Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.