Proverbs 2

हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.