Genesis 10

नूह के पुत्र शेम, हाम, और येपेत थे। बाढ़ के बाद ये तीनों बहुत से पुत्रों के पिता हुए। यहाँ शेम, हाम और येपेत से पैदा होने वाले पुत्रों की सूची दी जा रही है:
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
येपेत के पुत्र थे: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
गोमेर के पुत्र थे: अशकनज, रीपत और तोगर्मा
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
यावान के पुत्र थे: एलीशा, तर्शीश, कित्ती और दोदानी
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
भूमध्य सागर के चारों ओर तटों पर जो लोग रहने लगे वे येपेत के वंशज के ही थे। हर एक पुत्र का अपना अलग प्रदेश था। सभी परिवार बढ़े और अलग राष्ट्र बन गए। हर एक राष्ट्र की अपनी भाषा थी।
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
हाम के पुत्र थे: कूश, मिस्र, फूत और कनान।
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
कूश के पुत्र थे: सबा, हबीला, सबता, रामा, सबूतका। रामा के पुत्र थे: शबा और ददान।
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
कूश का एक पुत्र निम्रोद नाम का भी था। निम्रोद पृथ्वी पर बहुत शक्तिशाली व्यक्ति हुआ।
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
यहोवा के सामने निम्रोद एक बड़ा शिकारी था। इसलिए लोग दूसरे व्यक्तियों की तुलना निम्रोद से करते हैं और कहते है, “यह व्यक्ति यहोवा के सामने बड़ा शिकारी निम्रोद के समान है।”
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
निम्रोद का राज्य शिनार देश में बाबुल, एरेख और अव्कद प्रदेश में प्रारम्भ हुआ।
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
निम्रोद अश्शूर में भी गया। वहाँ उसने नीनवे, रहोबोतीर, कालह और
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
रेसेन नाम के नगरों को बसाया। (रेसेन, नीनवे और बड़े शहर कालह के बीच का शहर है।)
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
मिस्रम (मिस्र) लूद, अनाम, लहाब, नप्तूह,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
पत्रूस, कसलूह और कप्तोर देशों के निवासियों का पिता था। (पलिश्ती लोग कसलूह लोगों से आए थे।)
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
कनान सीदोन का पिता था। सिदोन कनान का पहला पुत्र था। कनान, हित का भी पिता था।
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
और कनान, यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
हिव्वी, अकरी, सीनी,
I Hewa, i Archa, i Syma.
अर्बदी, समारी, हमाती लोगों का पिता था। कनान के परिवार संसार के विभिन्न भागों मे फैले।
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
कनान लोगों का देश सीदोन से उत्तर में और दक्षिण में गरार तक, पश्चिम में अज्जा से पूर्व में सदोम और अमोरा तक, अदमा और सबोयीम से लाशा तक था।
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
ये सभी लोग हाम के वंशज थे। उन सभी परिवारों की अपनी भाषाएँ और अपने प्रदेश थे। वे अलग—अलग राष्ट्र बन गए।
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
शेम येपेत का बड़ा भाई था। शेम का एक वंशज एबेर हिब्रू लोगों का पिता था।
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
शेम के पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम थे।
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
अराम के पुत्र ऊस, हूल, गेतेर और मश थे।
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
अर्पक्षद शेलह का पिता था। शेलह एबेर का पिता था।
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
एवेर के दो पुत्र थे। एक पुत्र का नाम पेलेग था। उसे यह नाम इसलिए दिया गया क्योंकि जीवन काल में धरती का विभाजन हुआ। दूसरे भाई का नाम योक्तान था।
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
योक्तान अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
यदोरवाम, ऊजाल, दिक्ला,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
ओबाल, अबीमाएल, शबा,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
ओपीर हवीला और योबाब का पिता था। ये सभी लोग योक्तान की संतान हुए।
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
ये लोग मेशा और पूर्वी पहाड़ी प्रदेश के बीच की भूमि में रहते थे। मेशा सपारा प्रदेश की ओर था।
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
वे लोग शेम के परिवार से थे। वे परिवार, भाषा, प्रदेश और राष्ट्र की इकाईयों में व्यवस्थित थे।
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
नूह के पुत्रों से चलने वाले परिवारों की यह सूची है। वे अपने—अपने राष्ट्रो में बँटकर रहते थे। बाढ़ के बाद सारी पृथ्वी पर फैलने वाले लोग इन्हीं परिवारों से निकले।
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.