Psalms 89

मैं यहोवा, की करूणा के गीत सदा गाऊँगा। मैं उसके भक्ति के गीत सदा अनन्त काल तक गाता रहूँगा।
En læresalme av Etan, esrahitten.
हे यहोवा, मुझे सचमुच विश्वास है, तेरा प्रेम अमर है। तेरी भक्ति फैले हुए अम्बर से भी विस्तृत है।
Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
परमेश्वर ने कहा था, “मैंने अपने चुने हुए राजा के साथ एक वाचा कीया है। अपने सेवक दाऊद को मैंने वचन दिया है।
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
‘दाऊद तेरे वंश को मैं सतत् अमर बनाऊँगा। मैं तेरे राज्य को सदा सर्वदा के लिये अटल बनाऊँगा।’”
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
हे यहोवा, तेरे उन अद्भुत कर्मो की अम्बर स्तुति करते हैं। स्वर्गदूतों की सभा तेरी निष्ठा के गीत गाते हैं।
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
स्वर्ग में कोई व्यक्ति यहोवा का विरोध नहीं कर सकता। कोई भी देवता यहोवा के समान नहीं।
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
परमेश्वर पवित्र लोगों के साथ एकत्रित होता है। वे स्वर्गदूत उसके चारो ओर रहते हैं। वे उसका भय और आदर करते हैं। वे उसके सम्मान में खड़े होते हैं।
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
सर्वशक्तिमान परमेश्वर यहोवा, जितना तू समर्थ है कोई नहीं है। तेरे भरोसे हम पूरी तरह रह सकते हैं।
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
तू गरजते समुद्र पर शासन करता है। तू उसकी कुपित तरंगों को शांत करता है।
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
हे परमेश्वर, तूने ही राहाब को हराया था। तूने अपने महाशक्ति से अपने शत्रु बिखरा दिये।
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
हे परमेश्वर, जो कुछ भी स्वर्ग और धरती पर जन्मी है तेरी ही है। तूने ही जगत और जगत में की हर वस्तु रची है।
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
तूने ही सब कुछ उत्तर दक्षिण रचा है। ताबोर और हर्मोन पर्वत तेरे गुण गाते हैं।
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
हे परमेश्वर, तू समर्थ है। तेरी शक्ति महान है। तेरी ही विजय है।
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
तेरा राज्य सत्य और न्याय पर आधारित है। प्रेम और भक्ति तेरे सिंहासन के सैनिक हैं।
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
हे परमेश्वर, तेरे भक्त सचमुच प्रसन्न है। वे तेरी करूणा के प्रकाश में जीवित रहते हैं।
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
तेरा नाम उनको सदा प्रसन्न करता है। वे तेरे खरेपन की प्रशंसा करते हैं।
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
तू उनकी अद्भुत शक्ति है। उनको तुमसे बल मिलता है।
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
हे यहोवा, तू हमारा रक्षक है। इस्राएल का वह पवित्र हमारा राजा है।
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
इस्राएल तूने निज सच्चे भक्तों को दर्शन दिये और कहा, “फिर मैंने लोगों के बीच से एक युवक को चुना, और मैंने उस युवक को महत्वपूर्ण बना दिया, और मैंने उस युवक को बलशाली बना दिया।
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
मैंने निज सेवक दाऊद को पा लिया, और मैंने उसका अभिषेक अपने निज विशेष तेल से किया।
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
मैंने निज दाहिने हाथ से दाऊद को सहारा दिया, और मैंने उसे अपने शक्ति से बलवान बनाया।
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
शत्रु चुने हुए राजा को नहीं हरा सका। दुष्ट जन उसको पराजित नहीं कर सके।
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
मैंने उसके शत्रुओं को समाप्त कर दिया। जो लोग चुने हुए राजा से बैर रखते थे, मैंने उन्हें हरा दिया।
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
मैं अपने चुने हुए राजा को सदा प्रेम करूँगा और उसे समर्थन दूँगा। मैं उसे सदा ही शक्तिशाली बनाऊँगा।
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
मैं अपने चुने हुए राजा को सागर का अधिकारी नियुक्त करूँगा। नदियों पर उसका ही नियन्त्रण होगा।
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
वह मुझसे कहेगा, ‘तू मेरा पिता है। तू मेरा परमेश्वर, मेरी चट्टान मेरा उद्धारकर्ता है।’
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
मैं उसको अपना पहलौठा पुत्र बनाऊँगा। वह धरती पर महानतम राजा बनेगा।
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
मेरा प्रेम चुने हुए राजा की सदा सर्वदा रक्षा करेगा। मेरी वाचा उसके साथ कभी नहीं मिटेगी।
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
उसका वंश सदा अमर बना रहेगा। उसका राज्य जब तक स्वर्ग टिका है, तब तक टिका रहेगा।
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
यदि उसके वंशजों ने मेरी व्यवस्था का पालन छोड़ दिया है और यदि उन्होंने मेरे आदेशों को मानना छोड़ दिया है, तो मैं उन्हें दण्ड दूँगा।
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
यदि मेरे चुने हुए राजा के वंशजों ने मेरे विधान को तोड़ा और यदि मेरे आदेशो की उपेक्षा की,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
तो मैं उन्हें दण्ड दूंगा, जो बहुत बड़ा होगा।
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
किन्तु मैं उन लोगों से अपना निज प्रेम दूर नहीं करूँगा। मैं सदा ही उनके प्रति सच्चा रहूँगा।
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
जो वाचा मेरी दाऊद के साथ है, मैं उसको नहीं तोड़ूँगा। मैं अपनी वाचा को नहीं बदलूँगा।
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
अपनी पवित्रता को साक्षी कर मैंने दाऊद से एक विशेष प्रतिज्ञा की थी, सो मैं दाऊद से झूठ नहीं बोलूँगा!
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
दाऊद का वंश सदा बना रहेगा, जब तक सूर्य अटल है उसका राज्य भी अटल रहेगा।
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
यह सदा चन्द्रमा के समान चलता रहेगा। आकाश साक्षी है कि यह वाचा सच्ची है। इस प्रमाण पर भरोसा कर सकता है।”
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
किन्तु हे परमेश्वर, तू अपने चुने हुए राजा पर क्रोधित हो गया। तूने उसे एक दम अकेला छोड़ दिया।
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
तूने अपनी वाचा को रद्द कर दिया। तूने राजा का मुकुट धूल में फेंक दिया।
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
तूने राजा के नगर का परकोटा ध्वस्त कर दिया, तूने उसके सभी दुर्गों को तहस नहस कर दिया।
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
राजा के पड़ोसी उस पर हँस रहे हैं, और वे लोग जो पास से गुजरते हैं, उसकी वस्तुओं को चुरा ले जाते हैं।
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
तूने राजा के शत्रुओं को प्रसन्न किया। तूने उसके शत्रुओं को युद्ध में जिता दिया।
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
हे परमेश्वर, तूने उन्हें स्वयं को बचाने का सहारा दिया, तूने अपने राजा की युद्ध को जीतने में सहायता नहीं की।
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
तूने उसे जीतने नहीं दिया, उसका पवित्र सिंहासन तूने धरती पर पटक दिया।
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
तूने उसके जीवन को कम कर दिया, और उसे लज्जित किया।
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
हे यहोवा, तू हमसे क्या सदा छिपा रहेगा क्या तेरा क्रोध सदा आग सा धधकेगा
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
याद कर मेरा जीवन कितना छोटा है। तूने ही हमें छोटा जीवन जीने और फिर मर जाने को रचा है।
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
ऐसा कोई व्यक्ति नहीं जो सदा जीवित रहेगा और कभी मरेगा नहीं। कब्र से कोई व्यक्ति बच नहीं पाया।
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
हे परमेश्वर, वह प्रेम कहाँ है जो तूने अतीत में दिखाया था तूने दाऊद को वचन दिया था कि तू उसके वंश पर सदा अनुग्रह करेगा।
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
हे स्वामी, कृपा करके याद कर कि लोगों ने तेरे सेवकों को कैसे अपमानित किया। हे यहोवा, मुझको सारे अपमान सुनने पड़े हैं। तेरे चुने हुए राजा को उन्होंने अपमानित किया।
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
हे स्वामी, कृपा करके याद कर कि लोगों ने तेरे सेवकों को कैसे अपमानित किया। हे यहोवा, मुझको सारे अपमान सुनने पड़े हैं। तेरे चुने हुए राजा को उन्होंने अपमानित किया।
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
यहोवा, सदा ही धन्य है! आमीन, आमीन!
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor! Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.