Psalms 119

जो लोग पवित्र जीवन जीते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। ऐसे लोग यहोवा की शिक्षाओं पर चलते हैं।
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
लोग जो यहोवा की विधान पर चलते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। अपने समग्र मन से वे यहोवा की मानते हैं।
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
वे लोग बुरे काम नहीं करते। वे यहोवा की आज्ञा मानते हैं।
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
हे यहोवा, तूने हमें अपने आदेश दिये, और तूने कहा कि हम उन आदेशों का पूरी तरह पालन करें।
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
हे यहोवा, यादि मैं सदा तेरे नियमों पर चलूँ,
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
जब मैं तेरे आदेशों को विचारूँगा तो मुझे कभी भी लज्जित नहीं होना होगा।
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
जब मैं तेरे खरेपन और तेरी नेकी को विचारता हूँ तब सचमुच तुझको मान दे सकता हूँ।
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा। सो कृपा करके मुझको मत बिसरा!
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
एक युवा व्यक्ति कैसे अपना जीवन पवित्र रख पाये तेरे निर्देशों पर चलने से।
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
मैं अपने पूर्ण मन से परमेश्वर कि सेवा का जतन करता हूँ। परमेश्वर, तेरे आदेशों पर चलने में मेरी सहायता कर।
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
मैं बड़े ध्यान से तेरे आदेशों का मनन किया करता हूँ। क्यों ताकि मैं तेरे विरूद्ध पाप पर न चलूँ।
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
हे यहोवा, तेरा धन्यवाद! तू अपने विधानों की शिक्षा मुझको दे।
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
तेरे सभी निर्णय जो विवेकपूर्ण हैं। मैं उनका बखान करूँगा।
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
तेरे नियमों पर मनन करना, मुझको अन्य किसी भी वस्तु से अधिक भाता है।
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
मैं तेरे नियमों की चर्चा करता हूँ, और मैं तेरे समान जीवन जीता हूँ।
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
मैं तेरे नियमों में आनन्द लेता हूँ। मैं तेरे वचनों को नहीं भूलूँगा।
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
तेरे दास को योग्यता दे और मैं तेरे नियमों पर चलूँगा।
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
हे यहोवा, मेरी आँख खोल दे और मैं तेरी शिक्षाओं के भीतर देखूँगा। मैं उन अद्भुत बातों का अध्ययन करूँगा जिन्हें तूने किया है।
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
मैं इस धरती पर एक अनजाना परदेशी हूँ। हे यहोवा, अपनी शिक्षाओं को मुझसे मत छिपा।
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
मैं हर समय तेरे निर्णयों का पाठ करना चाहता हूँ।
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
हे यहोवा, तू अहंकारी जन की आलोचना करता है। उन अहंकारी लोगों पर बुरी बातें घटित होंगी। वे तेरे आदेशों पर चलना नकारते हैं।
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
मुझे लज्जित मत होने दे, और मुझको असमंजस में मत डाल। मैंने तेरी वाचा का पालन किया है।
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
यहाँ तक कि प्रमुखों ने भी मेरे लिये बुरी बातें की हैं। किन्तु मैं तो तेरा दास हूँ। मैं तेरे विधान का पाठ किया करता हूँ।
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
तेरी वाचा मेरा सर्वोत्तम मिस्र है। यह मुझको अच्छी सलाह दिया करता है।
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
मैं शीघ्र मर जाऊँगा। हे यहोवा, तू आदेश दे और मुझे जीने दे।
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
मैंने तुझे अपने जीवन के बारे में बताया है, तूने मुझे उत्तर दिया है। अब तू मुझको अपना विधान सिखा।
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
हे यहोवा, मेरी सहायता कर ताकि मैं तेरी व्यवस्था का विधान समझूँ। मुझे उन अद्भुत कर्मो का चिंतन करने दे जिन्हें तूने किया है।
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
मैं दु:खी और थका हूँ। मुझको आदेश दे और अपने वचन के अनुसार मुझको तू फिर सुदृढ़ बना दे।
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
हे यहोवा, मुझे कोई झूठ मत जीने दे। अपनी शिक्षाओं से मुझे राह दिखा दे।
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
हे यहोवा, मैंने चुना है कि तेरे प्रति निष्ठावान रहूँ। मैं तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का सावधानी से पाठ किया करता हूँ।
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
हे यहोवा, तेरी वाचा के संग मेरी लगन लगी है। तू मुझको निराश मत कर।
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
मैं तेरे आदेशों का पालन प्रसन्नता के संग किया करूँगा। हे यहोवा, तेरे आदेश मुझे अति प्रसन्न करते हैं।
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
हे यहोवा, तू मुझे अपनी व्यवस्था सिखा तब मैं उनका अनुसरण करूँगा।
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
मुझको सहारा दे कि मैं उनको समझूँ और मैं तेरी शिक्षाओं का पालन करुँगा। मैं पूरी तरह उनका पालन करूँगा।
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
हे यहोवा, तू मुझको अपने आदेशों की राह पर ले चल। मुझे सचमुच तेरे आदेशों से प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
मेरी सहायता कर कि मैं तेरे वाचा का मनन करूँ, बजाय उसके कि यह सोचता रहूँ कि कैसे धनवान बनूँ।
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
हे यहोवा, मुझे अद्भुत वस्तुओं पाने को कठिन जतन मत करने दे।
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
हे यहोवा, मैं तेरा दास हूँ। सो उन बातों को कर जिनका वचन तूने दिये है। तूने उन लोगों को जो पूर्वज हैं उन बातों को वचन दिया था।
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
हे यहोवा, जिस लाज से मुझको भय उसको तू दूर कर दे। तेरे विवेकपूर्ण निर्णय अच्छे होते हैं।
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
देख मुझको तेरे आदेशोंसे प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
हे यहोवा, तू सच्चा निज प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मेरी रक्षा वैसे ही कर जैसे तूने वचन दिया।
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
तब मेरे पास एक उत्तर होगा। उनके लिये जो लोग मेरा अपमान करते हैं। हे यहोवा, मैं सचमुच तेरी उन बातों के भरोसे हूँ जिनको तू कहता है।
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
तू अपनी शिक्षाएँ जो भरोसे योग्य है, मुझसे मत छीन। हे यहोवा, तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का मुझे भरोसा है।
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं का पालन सदा और सदा के लिये करूँगा।
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
सो मैं सुरक्षित जीवन जीऊँगा। क्यों मैं तेरी व्यवस्था को पालने का कठिन जतन करता हूँ।
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
यहोवा के वाचा की चर्चा मैं राजाओं के साथ करूँगा और वे मुझे संकट में कभी न डालेंगे।
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
हे यहोवा, मुझे तेरी व्यवस्थाओं का मनन भाता है। तेरी व्यवस्थाओं से मुझको प्रेम है।
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
हे यहोवा, मैं तेरी व्यवस्थाओं के गुण गाता हूँ, वे मुझे प्यारी हैं और मैं उनका पाठ करूँगा।
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
हे यहोवा, अपना वचन याद कर जो तूने मुझको दिया। वही वचन मुझको आज्ञा दिया करता है।
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
मैं संकट में पड़ा था, और तूने मुझे चैन दिया। तेरे वचनो ने फिर से मुझे जीने दिया।
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
लोग जो स्वयं को मुझसे उत्तम सोचते हैं, निरन्तर मेरा अपमान कर रहे हैं, किन्तु हे यहोवा मैंने तेरी शिक्षाओं पर चलना नहीं छोड़ा।
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
मैं सदा तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का ध्यान करता हूँ। हे यहोवा तेरे विवेकपूर्ण निर्णय से मुझे चैन है।
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
जब मैं ऐसे दुष्ट लोगों को देखता हूँ, जिन्होंने तेरी शिक्षाओं पर चलना छोड़ा है, तो मुझे क्रोध आता है।
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
तेरी व्यवस्थायें मुझे ऐसी लगती है, जैसे मेरे घर के गीत।
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
हे यहोवा, रात में मैं तेरे नाम का ध्यान और तेरी शिक्षाएँ याद रखता हूँ।
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
इसलिए यह होता है कि मैं सावधानी से तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
हे यहोवा, मैंने तेरे उपदेशों पर चलना निश्चित किया यह मेरा कर्तव्य है।
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
हे यहोवा, मैं पूरी तरह से तुझ पर निर्भर हूँ, जैसा वचन तूने दिया मुझ पर दयालु हो।
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
मैंने ध्यान से अपनी राह पर मनन किया और मैं तेरी वाचा पर चलने को लौट आया।
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
मैंने बिना देर लगाये तेरे आदेशों पर चलने कि शीघ्रता की।
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
बुरे लोगों के एक दल ने मेरे विषय में बुरी बातें कहीं। किन्तु यहोवा मैं तेरी शिक्षाओं को भूला नहीं।
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
तेरे सत निर्णयों का तुझे धन्यवाद देने मैं आधी रात के बीच उठ बैठता हूँ।
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
जो कोई व्यक्ति तेरी उपासना करता मैं उसका मित्र हूँ। जो कोई व्यक्ति तेरे आदेशों पर चलता है, मैं उसका मित्र हूँ।
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
हे यहोवा, यह धरती तेरी सत्य करूणा से भरी हुई है। मुझको तू अपने विधान की शिक्षा दे।
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
हे यहोवा, तूने अपने दास पर भलाईयाँ की है। तूने ठीक वैसा ही किया जैसा तूने करने का वचन दिया था।
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
हे यहोवा, मुझे ज्ञान दे कि मैं विवेकपूर्ण निर्णय लूँ, तेरे आदेशों पर मुझको भरोसा है।
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
संकट में पड़ने से पहले, मैंने बहुत से बुरे काम किये थे। किन्तु अब, सावधानी के साथ मैं तेरे आदेशों पर चलता हूँ।
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
हे परमेश्वर, तू खरा है, और तू खरे काम करता है, तू अपनी विधान की शिक्षा मुझको दे।
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
कुछ लोग जो सोचते हैं कि वे मुझ से उत्तम हैं, मेरे विषय में बुरी बातें बनाते हैं। किन्तु यहोवा मैं अपने पूर्ण मन के साथ तेरे आदेशों को निरन्तर पालता हूँ।
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
वे लोग महा मूर्ख हैं। किन्तु मैं तेरी शिक्षाओं को पढ़ने में रस लेता हूँ।
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
मेरे लिये संकट अच्छ बन गया था। मैंने तेरी शिक्षाओं को सीख लिया।
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
हे यहोवा, तेरी शिक्षाएँ मेरे लिए भली है। तेरी शिक्षाएँ हजार चाँदी के टुकड़ों और सोने के टुकड़ों से उत्तम हैं।
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
हे यहोवा, तूने मुझे रचा है और निज हाथों से तू मुझे सहारा देता है। अपने आदेशों को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
हे यहोवा, तेरे भक्त मुझे आदर देते हैं और वे प्रसन्न हैं क्योंकि मुझे उन सभी बातों का भरोसा है जिन्हें तू कहता है।
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
हे यहोवा, मैं यह जानता हूँ कि तेरे निर्णय खरे हुआ करते हैं। यह मेरे लिये उचित था कि तू मुझको दण्ड दे।
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
अब, अपने सत्य प्रेम से तू मुझ को चैन दे। तेरी शिक्षाएँ मुझे सचमुच भाती हैं।
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
हे यहोवा, तू मुझे सुख चैन दे और जीवन दे। मैं तेरी शिक्षाओं में सचमुच आनन्दित हूँ।
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
उन लोगों को जो सोचा करते है कि वे मुझसे उत्तम हैं, उनको निराश कर दे। क्योंकि उन्होंने मेरे विषय में झूठी बातें कही है। हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
अपने भक्तों को मेरे पास लौट आने दे। ऐसे उन लोगों को मेरे पास लौट आने दे जिनको तेरी वाचा का ज्ञान है।
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
हे यहोवा, तू मुझको पूरी तरह अपने आदेशों को पालने दे ताकि मैं कभी लज्जित न होऊँ।
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
मैं तेरी प्रतिज्ञा में मरने को तत्पर हूँ कि तू मुझको बचायेगा। किन्तु यहोवा, मुझको उसका भरोसा है, जो तू कहा करता था।
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
जिन बातों का तूने वचन दिया था, मैं उनकी बाँट जोहता रहता हूँ। किन्तु मेरी आँखे थकने लगी है। हे यहोवा, मुझे कब तू आराम देगा
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
यहाँ तक जब मैं कूड़े के ढेर पर दाखमधु की सूखी मशक सा हूँ, तब भी मैं तेरे विधान को नहीं भूलूँगा।
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
मैं कब तक जीऊँगा हे यहोवा, कब दण्ड देगा तू ऐसे उन लोगों को जो मुझ पर अत्याचार किया करते हैं
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
कुछ अहंकारी लोग ने अपनी झूठों से मुझ पर प्रहार किया था। यह तेरी शिक्षाओं के विरूद्ध है।
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
हे यहोवा, सब लोग तेरी शिक्षाओं के भरोसे रह सकते हैं। झूठे लोग मुझको सता रहे है। मेरी सहायता कर!
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
उन झूठे लोगों ने मुझको लगभग नष्ट कर दिया है। किन्तु मैंने तेरे आदेशों को नहीं छोड़ा।
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
हे यहोवा, अपनी सत्य करूणा को मुझ पर प्रकट कर। तू मुझको जीवन दे मैं तो वही करूँगा जो कुछ तू कहता है।
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
हे यहोवा, तेरे वचन सदा अचल रहते हैं। स्वर्ग में तेरे वचन सदा अटल रहते हैं।
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
सदा सर्वदा के लिये तू ही सच्चा है। हे यहोवा, तूने धरती रची, और यह अब तक टिकी है।
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
तेरे आदेश से ही अब तक सभी वस्तु स्थिर हैं, क्योंकि वे सभी वस्तुएँ तेरी दास हैं।
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
यदि तेरी शिक्षाएँ मेरी मित्र जैसी नहीं होती, तो मेरे संकट मुझे नष्ट कर डालते।
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
हे यहोवा, तेरे आदेशों को मैं कभी नहीं भूलूँगा। क्योंकि वे ही मुझे जीवित रखते हैं।
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
हे यहोवा, मैं तो तेरा हूँ, मेरी रक्षा कर। क्यों क्योंकि तेरे आदेशों पर चलने का मैं कठिन जतन करता हूँ।
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
दुष्ट जन मेरे विनाश का यतन किया करते हैं, किन्तु तेरी वाचा ने मुझे बुद्धिमान बनाया।
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
सब कुछ की सीमा है, तेरी व्यवस्था की सीमा नहीं।
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
आ हा, यहोवा तेरी शिक्षाओं से मुझे प्रेम है। हर घड़ी मैं उनका ही बखान किया करता हूँ।
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
हे यहोवा, तेरे आदेशों ने मुझे मेरे शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान बनाया। तेरा विधान सदा मेरे साथ रहता है।
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
मैं अपने सब शिक्षाओं से अधिक बुद्धिमान हूँ क्योंकि मैं तेरी वाचा का पाठ किया करता हूँ।
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
बुजुर्ग प्रमुखों से भी अधिक समझता हूँ। क्योंकि मैं तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
हे यहोवा, तू मुझे राह में हर कदम बुरे मार्ग से बचाता है, ताकि जो तू मुझे बताता है वह मैं कर सकूँ।
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
यहोवा, तू मेरा शिक्षक है। सो मैं तेरे विधान पर चलना नहीं छोड़ूँगा।
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
तेरे वचन मेरे मुख के भीतर शहद से भी अधिक मीठे हैं।
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
तेरी शिक्षाएँ मुझे बुद्धिमान बनाती है। सो मैं झूठी शिक्षाओं से घृणा करता हूँ।
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
हे यहोवा, तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक और मार्ग के लिये उजियाला है।
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
तेरे नियम उत्तम हैं। मैं उन पर चलने का वचन देता हूँ, और मैं अपने वचन का पालन करूँगा।
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
हे यहोवा, बहुत समय तक मैंने दु:ख झेले हैं, कृपया मुझे अपना आदेश दे और तू मुझे फिर से जीवित रहने दे!
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
हे यहोवा, मेरी विनती को तू स्वीकार कर, और मुझ को अपनी विधान कि शिक्षा दे।
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
मेरा जीवन सदा जोखिम से भरा हुआ है। किन्तु यहोवा मैं तेरे उपदेश भूला नहीं हूँ।
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
दुष्ट जन मुझको फँसाने का यत्न करते हैं किन्तु तेरे आदेशों को मैंने कभी नहीं नकारा है।
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
हे यहोवा, मैं सदा तेरी वाचा का पालन करूँगा। यह मुझे अति प्रसन्न किया करता है।
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
मैं सदा तेरे विधान पर चलने का अति कठोर यत्न करूँगा।
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
हे यहोवा, मुझको ऐसे उन लोगों से घृणा है, जो पूरी तरह से तेरे प्रति सच्चे नहीं हैं। मुझको तो तेरी शिक्षाएँ भाति हैं।
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
मुझको ओट दे और मेरी रक्षा कर। हे यहोवा, मुझको उस बात का सहारा है जिसको तू कहता है।
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
हे यहोवा, दुष्ट मनुष्यों को मेरे पास मत आने दे। मैं अपने परमेश्वर के आदेशों का पालन करूँगा।
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
हे यहोवा, मुझको ऐसे ही सहारा दे जैसे तूने वचन दिया, और मैं जीवित रहूँगा। मुझको तुझमें विश्वास है, मुझको निराश मत कर।
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
हे यहोवा, मुझको सहारा दे कि मेरा उद्धार हो। मैं सदा तेरी आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
हे यहोवा, तू हर ऐसे व्यक्ति से विमुख हो जाता है, जो तेरे नियम तोड़ता है। क्यों क्योंकि उन लोगों ने झूठ बोले जब वे तेरे अनुसरण करने को सहमत हुए।
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
हे यहोवा, तू इस धरती पर दुष्टों के साथ ऐसा बर्ताव करता है जैसे वे कूड़ा हो। सो मैं तेरी वाचा से सदा प्रेम करूँगा।
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
हे यहोवा, मैं तुझ से भयभीत हूँ, मैं डरता हूँ, और तेरे विधान का आदर करता हूँ।
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
मैंने वे बातें की हैं जो खरी और भली हैं। हे यहोवा, तू मुझको ऐसे उन लोगों को मत सौंप जो मुझको हानि पहुँचाना चाहते हैं।
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
मुझे वचन दे कि तू मुझे सहारा देगा। मैं तेरा दास हूँ। हे यहोवा, उन अहंकारी लोगों को मुझको हानि मत पहुँचाने दे।
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
हे यहोवा, तूने मेरे उद्धार का एक उत्तम वचन दिया था, किन्तु अपने उद्धार को मेरी आँख तेरी राह देखते हुए थक गई।
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
तू अपना सच्चा प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मैं तेरा दास हूँ। तू मुझे अपने विधान की शिक्षा दे।
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
मैं तेरा दास हूँ। अपनी वाचा को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
हे यहोवा, यही समय है तेरे लिये कि तू कुछ कर डाले। लोगों ने तेरे विधान को तोड़ा है।
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
हे यहोवा, उत्तम सुवर्ण से भी अधिक मुझे तेरे आदेश भाते हैं।
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
तेरे सब आदेशों का बहुत सावधानी से मैं पालन करता हूँ। मैं झूठे उपदेशों से घृणा करता हूँ।
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
हे यहोवा, तेरी वाचा बहुत अद्भुत है। इसलिए मैं उसका अनुसरण करता हूँ।
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
कब शुरू करेंगे लोग तेरा वचन समझना यह एक ऐसे प्रकाश सा है जो उन्हें जीवन की खरी राह दिखाया करता है। तेरा वचन मूर्ख तक को बुद्धिमान बनाता है।
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
हे यहोवा, मैं सचमुच तेरे आदेशों का पाठ करना चाहता हूँ। मैं उस व्यक्ति जैसा हूँ जिस की साँस उखड़ी हो और जो बड़ी तीव्रता से बाट जोह रहो हो।
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
हे परमेश्वर, मेरी ओर दृष्टि कर और मुझ पर दयालु हो। तू उन जनों के लिये ऐसे उचित काम कर जो तेरे नाम से प्रेम किया करते हैं
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
तेरे वचन के अनुसार मेरी अगुवाई कर, मुझे कोई हानी न होने दे।
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
हे यहोवा, मुझको उन लोगों से बचा ले जो मुझको दु:ख देते हैं। और मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा।
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
हे यहोवा, अपने दास को तू अपना ले और अपना विधान तू मुझे सिखा।
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
रो—रो कर आँसुओं की एक नदी मैं बहा चुका हूँ। क्योंकि लोग तेरी शिक्षाओं का पालन नहीं करते हैं।
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
हे यहोवा, तू भला है और तेरे नियम खरे हैं।
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
वे नियम उत्तम है जो तूने हमें वाचा में दिये। हम सचमुच तेरे विधान के भरोसे रह सकते हैं।
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
मेरी तीव्र भावनाएँ मुझे शीघ्र ही नष्ट कर देंगी। मैं बहुत बेचैन हूँ, क्योंकि मेरे शत्रुओं ने तेरे आदेशों को भूला दिया।
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
हे यहोवा, हमारे पास प्रमाण है, कि हम तेरे वचन के भरोसे रह सकते हैं, और मुझे इससे प्रेम है।
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
मैं एक तुच्छ व्यक्ति हूँ और लोग मेरा आदर नहीं करते हैं। किन्तु मैं तेरे आदेशों को भूलता नहीं हूँ।
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
हे यहोवा, तेरी धार्मिकता अनन्त है। तेरे उपदेशों के भरोसे में रहा जा सकता है।
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
मैं संकट में था, और कठिन समय में था। किन्तु तेरे आदेश मेरे लिये मित्र से थे।
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
तेरी वाचा नित्य ही उत्तम है। अपनी वाचा को समझने में मेरी सहायता कर ताकि मैं जी सकूँ।
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
सम्पूर्ण मन से यहोवा मैं तुझको पुकारता हूँ, मुझको उत्तर दे। मैं तेरे आदेशों का पालन करता हूँ।
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
हे यहोवा, मेरी तुझसे विनती है। मुझको बचा ले! मैं तेरी वाचा का पालन करूँगा।
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
यहोवा, मैं तेरी प्रार्थना करने को भोर के तड़के उठा करता हूँ। मुझको उन बातों पर भरोसा है, जिनको तू कहता है।
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
देर रात तक तेरे वचनों का मनन करते हुए बैठा रहता हूँ।
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
हे यहोवा, तू अपने पूर्ण प्रेम से मुझ पर कान दे। तू वैसा ही कर जिसे तू ठीक कहता है, और मेरा जीवन बनाये रख।
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
लोग मेरे विरूद्ध कुचक्र रच रहे हैं। हे यहोवा, ऐसे ये लोग तेरी शिक्षाओं पर चला नहीं करते हैं।
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
हे यहोवा, तू मेरे पास है। तेरे आदेशों पर विश्वास किया जा सकता है।
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
तेरी वाचा से बहुत दिनों पहले ही मैं जान गया था कि तेरी शिक्षाएँ सदा ही अटल रहेंगी।
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
हे यहोवा, मेरी यातना देख और मुझको बचा ले, मैं तेरे उपदेशों को भूला नहीं हूँ।
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
हे यहोवा, मेरे लिये मेरी लड़ाई लड़ और मेरी रक्षा कर। मुझको वैसे जीने दे जैसे तूने वचन दिया।
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
दुष्ट विजयी नहीं होंगे। क्यों क्योंकि वे तेरे विधान पर नहीं चलते हैं।
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
हे यहोवा, तू बहुत दयालु है। तू वैसा ही कर जिसे तू अच्छा कहे, और मेरा जीवन बनाये रख।
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
मेरे बहुत से शत्रु है जो मुझे हानि पहुँचाने का जतन करते: किन्तु मैंने तेरी वाचा का अनुसरण नहीं छोड़ा।
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
मैं उन कृतघ्नों को देख रहा हूँ। हे यहोवा, तेरे वचन का पालन वे नहीं करते। मुझको उनसे घृणा है।
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
देख, तेरे आदेशों का पालन करने का मैं कठिन जतन करता हूँ। हे यहोवा, तेरे सम्पूर्ण प्रेम से मेरा जीवन बनाये रख।
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
हे यहोवा, सनातन काल से तेरे सभी वचन विश्वास योग्य रहे हैं। तेरा उत्तम विधान सदा ही अमर रहेगा।
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
शक्तिशाली नेता मुझ पर व्यर्थ ही वार करते हैं, किन्तु मैं डरता हूँ और तेरे विधान का बस मैं आदर करता हूँ।
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
हे यहोवा, तेरे वचन मुझ को वैसे आनन्दित करते हैं, जैसा वह व्यक्ति आनन्दित होता है, जिसे अभी—अभी कोई महाकोश मिल गया हो।
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
मुझे झूठ से बैर है! मैं उससे घृणा करता हूँ! हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं से प्रेम करता हूँ।
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
मैं दिन में सात बार तेरे उत्तम विधान के कारण तेरी स्तुति करता हूँ।
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
वे व्यक्ति सच्ची शांती पायेंगे, जिन्हें तेरी शिक्षाएँ भाती हैं। उसको कुछ भी गिरा नहीं पायेगा।
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
हे यहोवा, मैं तेरी प्रतीक्षा में हूँ कि तू मेरा उद्धार करे। मैंने तेरे आदेशों का पालन किया है।
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
मैं तेरी वाचा पर चलता रहा हूँ। हे यहोवा, मुझको तेरे विधान से गहन प्रेम है।
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
मैंने तेरी वाचा का और तेरे आदेशों का पालन किया है। हे यहोवा, तू सब कुछ जानता है जो मैंने किया है।
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
हे यहोवा, सुन तू मेरा प्रसन्न गीत है। मुझे बुद्धिमान बना जैसा तूने वचन दिया है।
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
हे यहोवा, मेरी विनती सुन। तूने जैसा वचन दिया मेरा उद्धार कर।
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
मेरे अन्दर से स्तुति गीत फूट पड़े क्योंकि तूने मुझको अपना विधान सिखाया है।
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
मुझको सहायता दे कि मैं तेरे वचनों के अनुसार कार्य कर सकूँ, और मुझे तू अपना गीत गाने दे। हे यहोवा, तेरे सभी नियम उत्तम हैं।
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
तू मेरे पास आ, और मुझको सहारा दे क्योंकि मैंने तेरे आदेशों पर चलना चुन लिया है।
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
हे यहोवा, मैं यह चाहता हूँ कि तू मेरा उद्धार करे, तेरी शिक्षाएँ मुझे प्रसन्न करती है।
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
हे यहोवा, मेरा जीवन बना रहे और मैं तेरी स्तुति करूँ। अपने विधान से तू मुझे सहारा मिलने दे।
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
एक भटकी हुई भेड़ सा, मैं इधर-उधर भटका हूँ। हे यहोवा, मुझे ढूँढते आ। मैं तेरा दास हूँ, और मैं तेरे आदेशों को भूला नहीं हूँ।
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!