Proverbs 2

हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.