Lamentations 3

मैं एक ऐसा व्यक्ति हूँ जिसने बहुतेरी यातनाएँ भोगी है; यहोवा के क्रोध के तले मैंने बहुतेरी दण्ड यातनाएँ भोगी है!
Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
यहोवा मुझको लेकर के चला और वह मुझे अन्धेरे के भीतर लाया न कि प्रकाश में।
Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
यहोवा ने अपना हाथ मेरे विरोध में कर दिया। ऐसा उसने बारम्बार सारे दिन किया।
Bizony ellenem fordult, *ellenem* fordítja kezét minden nap.
उसने मेरा मांस, मेरा चर्म नष्ट कर दिया। उसने मेरी हड्डियों को तोड़ दिया।
Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
यहोवा ने मेरे विरोध में, कड़वाहट और आपदा फैलायी है। उसने मेरी चारों तरफ कड़वाहट और विपत्ति फैला दी।
*Erősséget* épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
उसने मुझे अन्धेरे में बिठा दिया था। उसने मुझको उस व्यक्ति सा बना दिया था जो कोई बहुत दिनों पहले मर चुका हो।
Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
यहोवा ने मुझको भीतर बंद किया, इससे मैं बाहर आ न सका। उसने मुझ पर भारी जंजीरें घेरी थीं।
Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
यहाँ तक कि जब मैं चिल्लाकर दुहाई देता हूँ, यहोवा मेरी विनती को नहीं सुनता है।
Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
उसने पत्थर से मेरी राह को मूंद दिया है। उसने मेरी राह को विषम कर दिया है।
Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
यहोवा उस भालू सा हुआ जो मुझ पर आक्रमण करने को तत्पर है। वह उस सिंह सा हुआ हैं जो किसी ओट में छुपा हुआ हैं।
Ólálkodó medve ő nékem *és* lesben álló oroszlán.
यहोवा ने मुझे मेरी राह से हटा दिया। उसने मेरी धज्जियाँ उड़ा दीं। उसने मुझे बर्बाद कर दिया है।
Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
उसने अपना धनुष तैयार किया। उसने मुझको अपने बाणों का निशाना बना दिया था।
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
मेरे पेट में बाण मार दिया। मुझ पर अपने बाणों से प्रहार किया था।
Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
मैं अपने लोगों के बीच हंसी का पात्र बन गया। वे दिन भर मेरे गीत गा—गा कर मेरा मजाक बनाते है।
Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
यहोवा ने मुझे कड़वी बातों से भर दिया कि मैं उनको पी जाऊँ। उसने मुझको कड़वे पेयों से भरा था।
Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
उसने मेरे दांत पथरीली धरती पर गडा दिये। उसने मुझको मिट्टी में मिला दिया।
És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
मेरा विचार था कि मुझको शांति कभी भी नहीं मिलेगा। अच्छी भली बातों को मैं तो भूल गया था।
És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
स्वयं अपने आप से मैं कहने लगा था, “मुझे तो बस अब और आस नहीं है कि यहोवा कभी मुझे सहारा देगा।”
És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
हे यहोवा, तू मेरे दुखिया पन याद कर, और यह कि कैसा मेरा घर नहीं रहा। याद कर उस कड़वे पेय को और उस जहर को जो तूने मुझे पीने को दिया था।
Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
मुझको तो मेरी सारी यातनाएँ याद हैं और मैं बहुत ही दु:खी हूँ।
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
किन्तु उसी समय जब मैं सोचता हूँ, तो मुझको आशा होने लगती हैं। मैं ऐसा सोचा करता हूँ:
Ezt veszem szívemre, azért bízom.
यहोवा के प्रेम और करुणा का तो अत कभी नहीं होता। यहोवा की कृपाएं कभी समाप्त नहीं होती।
Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
हर सुबह वे नये हो जाते हैं! हे यहोवा, तेरी सच्चाई महान है!
Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
मैं अपने से कहा करता हूँ, “यहोवा मेरे हिस्से में है। इसी कारण से मैं आशा रखूँगा।”
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी बाट जोहते हैं। यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी खोज में रहा करते हैं।
Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति चुपचाप यहोवा की प्रतिक्षा करे कि वह उसकी रक्षा करेगा।
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति यहोवा के जुए को धारण करे, उस समय से ही जब वह युवक हो।
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
व्यक्ति को चाहिये कि वह अकेला चुप बैठे ही रहे जब यहोवा अपने जुए को उस पर धरता है।
Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
उस व्यक्ति को चाहिये कि यहोवा के सामने वह दण्डवत प्रणाण करे। सम्भव है कि कोई आस बची हो।
Porba teszi száját, *mondván:* Talán van *még* reménység?
उस व्यक्ति को चाहिये कि वह आपना गाल कर दे, उस व्यक्ति के सामने जो उस पर प्रहार करता हो। उस व्यक्ति को चाहिये कि वह अपमान झेलने को तत्पर रहे।
Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
उस व्यक्ति को चाहिये वह याद रखे कि यहोवा किसी को भी सदा—सदा के लिये नहीं बिसराता।
Mert nem zár ki örökre az Úr.
यहोवा दण्ड देते हुए भी अपनी कृपा बनाये रखता है। वह अपने प्रेम और दया के कारण अपनी कृपा रखता है।
Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
यहोवा कभी भी नहीं चाहता कि लोगों को दण्ड दे। उसे नहीं भाता कि लोगों को दु:खी करे।
Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
यहोवा को यह बातें नहीं भाती है: उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अपने पैरों के तले धरती के सभी बंदियों को कुचल डाले।
Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
उसको नहीं भाता है कि कोई व्यक्ति किसी व्यक्ति को छले। कुछ लोग उसके मुकदमें में परम प्रधान परमेश्वर के सामने ही ऐसा किया करते है।
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अदालत में किसी से छल करे। यहोवा को इन में से कोई भी बात नहीं भाती है।
Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
जब तक स्वयं यहोवा ही किसी बात के होने की आज्ञा नहीं देता, तब तक ऐसा कोई भी व्यक्ति नहीं है कि कोई बात कहे और उसे पूरा करवा ले।
Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
बुरी—भली बातें सभी परम प्रधान परमेश्वर के मुख से ही आती हैं।
A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
कोई जीवित व्यक्ति शिकायत कर नहीं सकता जब यहोवा उस ही के पापों का दण्ड उसे देता है।
Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért *bűnhődik.*
आओ, हम अपने कर्मो को परखें और देखँ, फिर यहोवा के शरण में लौट आयें।
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
आओ, स्वर्ग के परमेश्वर के लिये हम हाथ उठायें और अपना मन ऊँचा करें।
Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
आओ, हम उससे कहें, “हमने पाप किये हैं और हम जिद्दी बने रहे, और इसलिये तूने हमको क्षमा नहीं किया।
Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
तूने क्रोध से अपने को ढांप लिया, हमारा पीछा तू करता रहा है, तूने हमें निर्दयतापूर्वक मार दिया!
Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
तूने अपने को बादल से ढांप लिया। तूने ऐसा इसलिये किया था कि कोई भी विनती तुझ तक पहुँचे ही नहीं।
Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
तूने हमको दूसरे देशों के लिये ऐसा बनाया जैसा कूड़ा कर्कट हुआ करता हैं।
Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
हमारे सभी शत्रु हमसे क्रोध भरे बोलते हैं।
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
हम भयभीत हुए हैं हम गर्त में गिर गये हैं। हम बुरी तरह क्षतिग्रस्त है! हम टूट चुके हैं!”
Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
मेरी आँखों से आँसुओं की नदियाँ बही! मैं विलाप करता हूँ क्योंकि मेरे लोगों का विनाश हुआ है!
Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
मेरे नयन बिना रूके बहते रहेंगे! मैं सदा विलाप करता रहूँगा!
Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
हे यहोवा, मैं तब तक विलाप करता रहूँगा जब तक तू दृष्टि न करे और हम को देखे! मैं तब तक विलाप ही करता रहूँगा जब तक तू स्वर्ग से हम पर दृष्टि न करे!
Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
जब मैं देखा करता हूँ जो कुछ मेरी नगरी की युवतियों के साथ घटा तब मेरे नयन मुझको दु:खी करते हैं।
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
जो लोग व्यर्थ में ही मेरे शत्रु बने है, वे घूमते हैं मेरी शिकार की फिराक में, मानों मैं कोई चिड़िया हूँ।
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
जीते जी उन्होंने मुझको घड़े में फेंका और मुझ पर पत्थर लुढ़काए थे।
Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
मेरे सिर पर से पानी गुज़र गया था। मैंने मन में कहाँ, “मेरा नाश हुआ।”
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
हे यहोवा, मैंने तेरा नाम पुकारा। उस गर्त के तल से मैंने तेरा नाम पुकारा।
Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
तूने मेरी आवाज़ को सुना। तूने कान नहीं मूंद लिये। तूने बचाने से और मेरी रक्षा करने से नकारा नहीं।
Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
जब मैंने तेरी दुहाई दी, उसी दिन तू मेरे पास आ गया था। तूने मुझ से कहा था, “भयभीत मत हो।”
Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
हे यहोवा, मेरे अभियोग में तूने मेरा पक्ष लिया। मेरे लिये तू मेरा प्राण वापस ले आया।
Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
हे यहोवा, तूने मेरी विपत्तियाँ देखी हैं, अब मेरे लिये तू मेरा न्याय कर।
Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
तूने स्वयं देखा है कि शत्रुओं ने मेरे साथ कितना अन्याय किया। तूने स्वयं देखा है उन सारे षड़यंत्रों को जो उन्होंने मुझ से बदला लेने को मेरे विरोध में रचे थे।
Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
हे यहोवा, तूने सुना है कि वे मेरा अपमान कैसे करते हैं। तूने सुना है उन षड़यंत्रों को जो उन्होंने मेरे विरोध में रचाये।
Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
मेरे शत्रुओं के वचन और विचार सदा ही मेरे विरुद्ध रहे।
Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
देखो यहोवा, चाहे वे बैठे हों, चाहे वे खड़े हों, कैसे वे मेरी हंसी उड़ाते हैं!
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
हे यहोवा, उनके साथ वैसा ही कर जैसा उनके साथ करना चाहिये! उनके कर्मो का फल तू उनको दे दे!
Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
उनका मन हठीला कर दे! फिर अपना अभिशाप उन पर डाल दे!
Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
क्रोध में भर कर तू उनका पीछा कर! उन्हें बर्बाद कर दे! हे यहोवा, आकाश के नीचे से तू उन्हें समाप्त कर दे!
Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!