Psalms 74

हे परमेश्वर, क्या तूने हमें सदा के लिये बिसराया है? क्योंकि तू अभी तक अपने निज जनों से क्रोधित है?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃
उन लोगों को स्मरण कर जिनको तूने बहुत पहले मोल लिया था। हमको तूने बचा लिया था। हम तेरे अपने हैं। याद कर तेरा निवास सिय्योन के पहाड़ पर था।
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃
हे परमेश्वर, आ और इन अति प्राचीन खण्डहरों से हो कर चल। तू उस पवित्र स्थान पर लौट कर आजा जिसको शत्रु ने नष्ट कर दिया है।
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃
मन्दिर में शत्रुओं ने विजय उद्घोष किया। उन्होंने मन्दिर में निज झंडों को यह प्रकट करने के लिये गाड़ दिया है कि उन्होंने युद्ध जीता है।
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
शत्रुओं के सैनिक ऐसे लग रहे थे, जैसे कोई खुरपी खरपतवार पर चलाती हो।
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃
हे परमेश्वर, इन शत्रु सैनिकों ने निज कुल्हाडे और फरसों का प्रयोग किया, और तेरे मन्दिर की नक्काशी फाड़ फेंकी।
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
परमेश्वर इन सैनिकों ने तेरा पवित्र स्थान जला दिया। तेरे मन्दिर को धूल में मिला दिया, जो तेरे नाम को मान देने हेतु बनाया गया था।
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃
उस शत्रु ने हमको पूरी तरह नष्ट करने की ठान ली थी। सो उन्होंने देश के हर पवित्र स्थल को फूँक दिया।
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
कोई संकेत हम देख नहीं पाये। कोई भी नबी बच नहीं पाया था। कोई भी जानता नहीं था क्या किया जाये।
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃
हे परमेश्वर, ये शत्रु कब तक हमारी हँसी उड़ायेंगे? क्या तू इन शत्रुओं को तेरे नाम का अपमान सदा सर्वदा करने देगा?
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃
हे परमेश्वर, तूने इतना कठिन दण्ड हमकों क्यों दिया? तूने अपनी महाशक्ति का प्रयोग किया और हमें पूरी तरह नष्ट किया!
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
हे परमेश्वर, बहुत दिनों से तू ही हमारा शासक रहा। इस देश में तूने अनेक युद्ध जीतने में हमारी सहायता की।
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
हे परमेश्वर, तूने अपनी महाशक्ति से लाल सागर के दो भाग कर दिये।
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃
तूने विशालकाय समुद्री दानवों को पराजित किया! तूने लिव्यातान के सिर कुचल दिये, और उसके शरीर को जंगली पशुओं को खाने के लिये छोड़ दिया।
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃
तूने नदी, झरने रचे, फोड़कर जल बहाया। तूने उफनती हुई नदियों को सुखा दिया।
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
हे परमेश्वर, तू दिन का शासक है, और रात का भी शासक तू ही है। तूने ही चाँद और सूरज को बनाया।
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃
तू धरती पर सब की सीमाएं बाँधता है। तूने ही गर्मी और सर्दी को बनाया।
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃
हे परमेश्वर, इन बातों को याद कर। और याद कर कि शत्रु ने तेरा अपमान किया है। वे मूर्ख लोग तेरे नाम से बैर रखते हैं!
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
हे परमेश्वर, उन जंगली पशुओं को निज कपोत मत लेने दे! अपने दीन जनों को तू सदा मत बिसरा।
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
हमने जो आपस में वाचा की है उसको याद कर, इस देश में हर किसी अँधेरे स्थान पर हिंसा है।
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
हे परमेश्वर, तेरे भक्तों के साथ अत्याचार किये गये, अब उनको और अधिक मत सताया जाने दे। तेरे असहाय दीन जन, तेरे गुण गाते है।
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃
हे परमेश्वर, उठ और प्रतिकार कर! स्मरण कर की उन मूर्ख लोगों ने सदा ही तेरा अपमान किया है।
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
वे बुरी बातें मत भूल जिन्हें तेरे शत्रुओं ने प्रतिदिन तेरे लिये कही। भूल मत कि वे किस तरह से युद्ध करते समय गुर्राये।
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃