Psalms 104

हे मेरे मन, यहोवा को धन्य कह! हे यहोवा, हे मेरे परमेश्वर, तू है अतिमहान! तूने महिमा और आदर के वस्त्र पहने हैं।
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
तू प्रकाश से मण्डित है जैसे कोई व्यक्ति चोंगा पहने। तूने व्योम जैसे फैलाये चंदोबा हो।
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
हे परमेश्वर, तूने उनके ऊपर अपना घर बनाया, गहरे बादलों को तू अपना रथ बनाता है, और पवन के पंखों पर चढ़ कर आकाश पार करता है।
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
हे परमेश्वर, तूने निज दूतों को वैसे बनाया जैसे पवन होता है। तूने निज दासों को अग्नि के समान बनाया।
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
हे परमेश्वर, तूने ही धरती का उसकी नीवों पर निमार्ण किया। इसलिए उसका नाश कभी नहीं होगा।
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
तूने जल की चादर से धरती को ढका। जल ने पहाड़ों को ढक लिया।
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
तूने आदेश दिया और जल दूर हट गया। हे परमेश्वर, तू जल पर गरजा और जल दूर भागा।
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
पर्वतों से निचे घाटियों में जल बहने लगा, और फिर उन सभी स्थानों पर जल बहा जो उसके लिये तूने रचा था।
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
तूने सागरों की सीमाएँ बाँध दी और जल फिर कभी धरता को ढकने नहीं जाएगा।
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
हे परमेश्वर, तूने ही जल बहाया। सोतों से नदियों से नीचे पहाड़ी नदियों से पानी बह चला।
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
सभी वन्य पशुओं को धाराएँ जल देती हैं, जिनमें जंगली गधे तक आकर के प्यास बुझाते हैं।
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
वन के परिंदे तालाबों के किनारे रहने को आते हैं और पास खड़े पेड़ों की डालियों में गाते हैं।
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
परमेश्वर पहाड़ों के ऊपर नीचे वर्षा भेजता है। परमेश्वर ने जो कुछ रचा है, धरती को वह सब देता है जो उसे चाहिए।
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
परमेश्वर, पशुओं को खाने के लिये घास उपजाई, हम श्रम करते हैं और वह हमें पौधे देता है। ये पौधे वह भोजन है जिसे हम धरती से पाते हैं।
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
परमेश्वर, हमें दाखमधु देता है, जो हमको प्रसन्न करती है। हमारा चर्म नर्म रखने को तू हमें तेल देता है। हमें पुष्ट करने को वह हमें खाना देता है।
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
लबानोन के जो विशाल वृक्ष हैं वह परमेश्वर के हैं। उन विशाल वृक्षों हेतु उनकी बढ़वार को बहुत जल रहता है।
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
पक्षी उन वृक्षों पर निज घोंसले बनाते। सनोवर के वृक्षों पर सारस का बसेरा है।
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
बनैले बकरों के घर ऊँचे पहाड़ में बने हैं। बिच्छुओं के छिपने के स्थान बड़ी चट्टान है।
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
हे परमेश्वर, तूने हमें चाँद दिया जिससे हम जान पायें कि छुट्टियाँ कब है। सूरज सदा जानता है कि उसको कहाँ छिपना है।
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
तूने अंधेरा बनाया जिससे रात हो जाये और देखो रात में बनैले पशु बाहर आ जाते और इधर—उधर घूमते हैं।
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
वे झपटते सिंह जब दहाड़ते हैं तब ऐसा लगता जैसे वे यहोवा को पुकारते हों, जिसे माँगने से वह उनको आहार देता।
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
और पौ फटने पर जीवजन्तु वापस घरों को लौटते और आराम करते हैं।
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
फिर लोग अपना काम करने को बाहर निकलते हैं। साँझ तक वे काम में लगे रहते हैं।
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
हे यहोवा, तूने अचरज भरे बहुतेरे काम किये। धरती तेरी वस्तुओं से भरी पड़ी है। तू जो कुछ करता है, उसमें निज विवेक दर्शाता है।
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
यह सागर देखे! यह कितना विशाल है! बहुतेरे वस्तुएँ सागर में रहती हैं! उनमें कुछ विशाल है और कुछ छोटी हैं! सागर में जो जीवजन्तु रहते हैं, वे अगणित असंख्य हैं।
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
सागर के ऊपर जलयान तैरते हैं, और सागर के भीतर महामत्स्य जो सागर के जीव को तूने रचा था, क्रीड़ा करता है।
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
यहोवा, यह सब कुछ तुझ पर निर्भर है। हे परमेश्वर, उन सभी जीवों को खाना तू उचित समय पर देता है।
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
हे परमेश्वर, खाना जिसे वे खाते है, वह तू सभी जीवों को देता है। तू अच्छे खाने से भरे अपने हाथ खोलता है, और वे तृप्त हो जाने तक खाते हैं।
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
फिर जब तू उनसे मुख मोड़ लेता तब वे भयभीत हो जाते हैं। उनकी आत्मा उनको छोड़ चली जाती है। वे दुर्बल हो जाते और मर जाते हैं और उनकी देह फिर धूल हो जाती है।
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
हे यहोवा, निज आत्मा का अंश तू उन्हें दे। और वह फिर से स्वस्थ हो जोयेंगे। तू फिर धरती को नयी सी बना दे।
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
यहोवा की महिमा सदा सदा बनी रहे! यहोवा अपनी सृष्टि से सदा आनन्दित रहे!
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
यहोवा की दृष्टि से यह धरती काँप उठेगी। पर्वतों से धुआँ उठने लग जायेगा।
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
मैं जीवन भर यहोवा के लिये गाऊँगा। मैं जब तक जीता हूँ यहोवा के गुण गाता रहूँगा।
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
मुझको यह आज्ञा है कि जो कुछ मैंने कहा है वह उसे प्रसन्न करेगा। मैं तो यहोवा के संग में प्रसन्न हूँ!
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
धरती से पाप का लोप हो जाये और दुष्ट लोग सदा के लिये मिट जाये। ओ मेरे मन यहोवा कि प्रशंसा कर। यहोवा के गुणगान कर!
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃