Genesis 10

नूह के पुत्र शेम, हाम, और येपेत थे। बाढ़ के बाद ये तीनों बहुत से पुत्रों के पिता हुए। यहाँ शेम, हाम और येपेत से पैदा होने वाले पुत्रों की सूची दी जा रही है:
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
येपेत के पुत्र थे: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
गोमेर के पुत्र थे: अशकनज, रीपत और तोगर्मा
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
यावान के पुत्र थे: एलीशा, तर्शीश, कित्ती और दोदानी
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
भूमध्य सागर के चारों ओर तटों पर जो लोग रहने लगे वे येपेत के वंशज के ही थे। हर एक पुत्र का अपना अलग प्रदेश था। सभी परिवार बढ़े और अलग राष्ट्र बन गए। हर एक राष्ट्र की अपनी भाषा थी।
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
हाम के पुत्र थे: कूश, मिस्र, फूत और कनान।
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
कूश के पुत्र थे: सबा, हबीला, सबता, रामा, सबूतका। रामा के पुत्र थे: शबा और ददान।
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
कूश का एक पुत्र निम्रोद नाम का भी था। निम्रोद पृथ्वी पर बहुत शक्तिशाली व्यक्ति हुआ।
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
यहोवा के सामने निम्रोद एक बड़ा शिकारी था। इसलिए लोग दूसरे व्यक्तियों की तुलना निम्रोद से करते हैं और कहते है, “यह व्यक्ति यहोवा के सामने बड़ा शिकारी निम्रोद के समान है।”
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
निम्रोद का राज्य शिनार देश में बाबुल, एरेख और अव्कद प्रदेश में प्रारम्भ हुआ।
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
निम्रोद अश्शूर में भी गया। वहाँ उसने नीनवे, रहोबोतीर, कालह और
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
रेसेन नाम के नगरों को बसाया। (रेसेन, नीनवे और बड़े शहर कालह के बीच का शहर है।)
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
मिस्रम (मिस्र) लूद, अनाम, लहाब, नप्तूह,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
पत्रूस, कसलूह और कप्तोर देशों के निवासियों का पिता था। (पलिश्ती लोग कसलूह लोगों से आए थे।)
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
कनान सीदोन का पिता था। सिदोन कनान का पहला पुत्र था। कनान, हित का भी पिता था।
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
और कनान, यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
हिव्वी, अकरी, सीनी,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
अर्बदी, समारी, हमाती लोगों का पिता था। कनान के परिवार संसार के विभिन्न भागों मे फैले।
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
कनान लोगों का देश सीदोन से उत्तर में और दक्षिण में गरार तक, पश्चिम में अज्जा से पूर्व में सदोम और अमोरा तक, अदमा और सबोयीम से लाशा तक था।
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
ये सभी लोग हाम के वंशज थे। उन सभी परिवारों की अपनी भाषाएँ और अपने प्रदेश थे। वे अलग—अलग राष्ट्र बन गए।
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
शेम येपेत का बड़ा भाई था। शेम का एक वंशज एबेर हिब्रू लोगों का पिता था।
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
शेम के पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम थे।
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
अराम के पुत्र ऊस, हूल, गेतेर और मश थे।
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
अर्पक्षद शेलह का पिता था। शेलह एबेर का पिता था।
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
एवेर के दो पुत्र थे। एक पुत्र का नाम पेलेग था। उसे यह नाम इसलिए दिया गया क्योंकि जीवन काल में धरती का विभाजन हुआ। दूसरे भाई का नाम योक्तान था।
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
योक्तान अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
यदोरवाम, ऊजाल, दिक्ला,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
ओबाल, अबीमाएल, शबा,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
ओपीर हवीला और योबाब का पिता था। ये सभी लोग योक्तान की संतान हुए।
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
ये लोग मेशा और पूर्वी पहाड़ी प्रदेश के बीच की भूमि में रहते थे। मेशा सपारा प्रदेश की ओर था।
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
वे लोग शेम के परिवार से थे। वे परिवार, भाषा, प्रदेश और राष्ट्र की इकाईयों में व्यवस्थित थे।
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
नूह के पुत्रों से चलने वाले परिवारों की यह सूची है। वे अपने—अपने राष्ट्रो में बँटकर रहते थे। बाढ़ के बाद सारी पृथ्वी पर फैलने वाले लोग इन्हीं परिवारों से निकले।
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃