Ezra 2

ये राज्य के वे व्यक्ति हैं जो बन्धुवाई से लौट कर आये। बीते समय में बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर उन लोगों को बन्दी के रूप में बाबेल लाया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को वापस आए। हर एक व्यक्ति यहूदा में अपने—अपने नगर को वापस गया।
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
ये वे लोग हैं जो जरूब्बाबेल के साथ वापस आए: येशू, नहेम्याह, सहायाह, रेलायाह, मौर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बाना। यह इस्राएल के उन लोगों के नाम और उनकी संख्या है जो वापस लौटे:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
परोश के वंशज#2,172
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
शपत्याह के वंशज#372
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
आरह के वंशज#775
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
येशू और योआब के परिवार के पहत्मोआब के वंशज#2,812
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
एलाम के वंशज#1,254
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
जत्तू के वंशज#945
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
जक्कै के वंशज#760
בני זכי שבע מאות וששים׃
बानी के वंशज#642
בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
बेबै के वंशज#623
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
अजगाद के वंशज#1,222
בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
अदोनीकाम के वंशज#666
בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
बिगवै के वंशज#2,056
בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
आदीन के वंशज#454
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
आतेर के वंशज हिजकिय्याह के पारिवारिक पीढ़ी से#98
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
बेसै के वंशज#323
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
योरा के वंशज#112
בני יורה מאה ושנים עשר׃
हाशूम के वंशज#223
בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
गिब्बार के वंशज#95
בני גבר תשעים וחמשה׃
बेतलेहेम नगर के लोग#123
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
नतोपा के नगर से#56
אנשי נטפה חמשים וששה׃
अनातोत नगर से#128
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
अज्मावेत के नगर से#42
בני עזמות ארבעים ושנים׃
किर्यतारीम, कपीरा और बेरोत नगरों से#743
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
रामा और गेबा नगर से#621
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
मिकमास नगर से#122
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
बेतेल और ऐ नगर से#223
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
नबो नगर से#52
בני נבו חמשים ושנים׃
मग्बीस नगर से#156
בני מגביש מאה חמשים וששה׃
एलाम नामक अन्य नगर से#1,254
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
हारीम नगर से#320
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
लोद, हादीद और ओनो नगरों से#725
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
यरीहो नगर से#345
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
सना नगर से#3,630
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
याजकों के नाम और उनकी संख्या की सूची यह है: यदायाह के वंशज (येशू की पारिवारिक पीढ़ी से)#973
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
इम्मेर के वंशज#1,052
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
पशहूर के वंशज#1,247
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
हारीम के वंशज#1,017
בני חרם אלף ושבעה עשר׃
लेवीवंशी कहे जाने वाले लेवी के परिवार की संख्या यह है: येशू, और कदमिएल होदग्याह की पारिवारिक पीढ़ी से#74
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
गायकों की संख्या यह है: आसाप के वंशज#128
המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
मन्दिर के द्वारपालों की संख्या यह है: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#139
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
मन्दिर के विशेष सेवक ये हैं: ये सीहा, हसूपा और तब्बाओत के वंशज हैं।
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
केरोस, सीअहा, पादोन,
בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
लबाना, हागाब, अक्कूब
בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
हागाब, शल्मै, हानान,
בני חגב בני שמלי בני חנן׃
गिद्दल, गहर, रायाह,
בני גדל בני גחר בני ראיה׃
रसीन, नकोदा, गज्जाम,
בני רצין בני נקודא בני גזם׃
उज्जा, पासेह, बेसै,
בני עזא בני פסח בני בסי׃
अस्ना, मूनीम, नपीसीम।
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
बकबूक, हकूपा, हर्हूर,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
बसलूत, महीदा, हर्शा,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
नसीह और हतीपा।
בני נציח בני חטיפא׃
ये सुलैमान के सेवकों के वंशज हैं: सोतै, हस्सोपेरेत और परूदा की सन्तानें।
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
याला, दर्कोन, गिद्देल,
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
शपत्याह, हत्तील, पोकरेतसबायीम।
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
मन्दिर के सेवक और सुलैमान के सेवकों के कुल वंशज#392
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
कुछ लोग इन नगरों से यरूशलेम आये: तेल्मेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार इस्राएल के परिवार से हैं।
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
उनके नाम और उनकी संख्या यह है: दलायाह, तोबिय्याह और नकोदा के वंशज#652
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
यह याजकों के परिवारों के नाम हैं: हबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (एक व्यक्ति जिसने गिलादी के बर्जिल्लै की पुत्री से विवाह किया था और बर्जिल्लै के पारिवारिक नाम से ही जाना जाता था।)
ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
इन लोगों ने अपने पारिवारिक इतिहासों की खोज की, किन्तु उसे पा न सके। उनके नाम याजकों की सूची में नहीं सम्मिलित किये गये थे। वे यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके पूर्वज याजक थे। इसी कारण वे याजक नहीं हो सकते थे।
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
प्रशासक ने इन लोगों को आदेश दिया कि ये लोग कोई भी पवित्र भोजन न करें। वे तब तक इस पवित्र भोजन को नहीं खा सकते जब तक एक याजक जो ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करके यहोवा से न पूछे कि क्या किया जाये।
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
सब मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ लोग उन समूहों में थे जो वापस लौट आए। इसमें उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस सेवक, सेविकाओं की गणना नहीं है और उनके साथ दो सौ गायक और गायिकाएं भी थीं।
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
सब मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ लोग उन समूहों में थे जो वापस लौट आए। इसमें उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस सेवक, सेविकाओं की गणना नहीं है और उनके साथ दो सौ गायक और गायिकाएं भी थीं।
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
उनके पास सात सौ छत्तीस घोड़े, दो सौ पैंतालीस खच्चर, चार सौ पैंतीस ऊँट और छः हजार सात सौ बीस गधे थे।
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
उनके पास सात सौ छत्तीस घोड़े, दो सौ पैंतालीस खच्चर, चार सौ पैंतीस ऊँट और छः हजार सात सौ बीस गधे थे।
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
वह समूह यरूशलेम में यहोवा के मन्दिर को पहुँचा। तब परिवार के प्रमुखों ने यहोवा के मन्दिर को बनाने के लिये अपनी भेंटें दीं। उन्होंने जो मन्दिर नष्ट हो गया था उसी के स्थान पर नया मन्दिर बनाना चाहा।
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
उन लोगों ने उतना दिया जितना वे दे सकते थे। ये वे चीज़ें हैं जिन्हें उन्होंने मन्दिर बनाने के लिये दिया: लगभग पाँच सौ किलो सोना, तीन टन चाँदी और याजकों के पहनने वाले सौ चोगे।
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
इस प्रकार याजक, लेवीवंशी और कुछ~अन्य लोग यरूशलेम और उसके चारों ओर के क्षेत्र में बस गये। इस समूह में मन्दिर के गायक, द्वारपाल और मन्दिर के सेवक सम्मिलित थे। इस्राएल के अन्य लोग अपने निजी निवास स्थानों में बस गये।
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃