Genesis 10

नूह के पुत्र शेम, हाम, और येपेत थे। बाढ़ के बाद ये तीनों बहुत से पुत्रों के पिता हुए। यहाँ शेम, हाम और येपेत से पैदा होने वाले पुत्रों की सूची दी जा रही है:
Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
येपेत के पुत्र थे: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
गोमेर के पुत्र थे: अशकनज, रीपत और तोगर्मा
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
यावान के पुत्र थे: एलीशा, तर्शीश, कित्ती और दोदानी
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
भूमध्य सागर के चारों ओर तटों पर जो लोग रहने लगे वे येपेत के वंशज के ही थे। हर एक पुत्र का अपना अलग प्रदेश था। सभी परिवार बढ़े और अलग राष्ट्र बन गए। हर एक राष्ट्र की अपनी भाषा थी।
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
हाम के पुत्र थे: कूश, मिस्र, फूत और कनान।
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
कूश के पुत्र थे: सबा, हबीला, सबता, रामा, सबूतका। रामा के पुत्र थे: शबा और ददान।
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
कूश का एक पुत्र निम्रोद नाम का भी था। निम्रोद पृथ्वी पर बहुत शक्तिशाली व्यक्ति हुआ।
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
यहोवा के सामने निम्रोद एक बड़ा शिकारी था। इसलिए लोग दूसरे व्यक्तियों की तुलना निम्रोद से करते हैं और कहते है, “यह व्यक्ति यहोवा के सामने बड़ा शिकारी निम्रोद के समान है।”
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
निम्रोद का राज्य शिनार देश में बाबुल, एरेख और अव्कद प्रदेश में प्रारम्भ हुआ।
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
निम्रोद अश्शूर में भी गया। वहाँ उसने नीनवे, रहोबोतीर, कालह और
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
रेसेन नाम के नगरों को बसाया। (रेसेन, नीनवे और बड़े शहर कालह के बीच का शहर है।)
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
मिस्रम (मिस्र) लूद, अनाम, लहाब, नप्तूह,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
पत्रूस, कसलूह और कप्तोर देशों के निवासियों का पिता था। (पलिश्ती लोग कसलूह लोगों से आए थे।)
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind,) und die Kaphtorim.
कनान सीदोन का पिता था। सिदोन कनान का पहला पुत्र था। कनान, हित का भी पिता था।
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
और कनान, यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
हिव्वी, अकरी, सीनी,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
अर्बदी, समारी, हमाती लोगों का पिता था। कनान के परिवार संसार के विभिन्न भागों मे फैले।
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
कनान लोगों का देश सीदोन से उत्तर में और दक्षिण में गरार तक, पश्चिम में अज्जा से पूर्व में सदोम और अमोरा तक, अदमा और सबोयीम से लाशा तक था।
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
ये सभी लोग हाम के वंशज थे। उन सभी परिवारों की अपनी भाषाएँ और अपने प्रदेश थे। वे अलग—अलग राष्ट्र बन गए।
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
शेम येपेत का बड़ा भाई था। शेम का एक वंशज एबेर हिब्रू लोगों का पिता था।
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
शेम के पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम थे।
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
अराम के पुत्र ऊस, हूल, गेतेर और मश थे।
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
अर्पक्षद शेलह का पिता था। शेलह एबेर का पिता था।
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
एवेर के दो पुत्र थे। एक पुत्र का नाम पेलेग था। उसे यह नाम इसलिए दिया गया क्योंकि जीवन काल में धरती का विभाजन हुआ। दूसरे भाई का नाम योक्तान था।
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
योक्तान अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
यदोरवाम, ऊजाल, दिक्ला,
und Hadoram und Usal und Dikla
ओबाल, अबीमाएल, शबा,
und Obal und Abimael und Scheba
ओपीर हवीला और योबाब का पिता था। ये सभी लोग योक्तान की संतान हुए।
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
ये लोग मेशा और पूर्वी पहाड़ी प्रदेश के बीच की भूमि में रहते थे। मेशा सपारा प्रदेश की ओर था।
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
वे लोग शेम के परिवार से थे। वे परिवार, भाषा, प्रदेश और राष्ट्र की इकाईयों में व्यवस्थित थे।
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
नूह के पुत्रों से चलने वाले परिवारों की यह सूची है। वे अपने—अपने राष्ट्रो में बँटकर रहते थे। बाढ़ के बाद सारी पृथ्वी पर फैलने वाले लोग इन्हीं परिवारों से निकले।
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.