Nehemiah 7

इस प्रकार हमने दीवार बनाने का काम पूरा किया। फिर हमने द्वार पर दरवाज़े लगाये। फिर हमने उस द्वार के पहरेदारों, मन्दिर के गायकों तथा लेवियों को चुना जो मन्दिर में गीत गाते और याजकों की मदद करते थे।
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
इसके बाद मैंने अपने भाई हनानी को यरूशलेम का हाकिम नियुक्त कर दिया। मैंने हनन्याह नाम के एक और व्यक्ति को चुना और उसे किलेदार नियुक्त कर दिया। मैंने हनानी को इसलिए चुना था कि वह बहुत ईमानदार व्यक्ति था तथा वह परमेश्वर से आम लोगों से कहीं अधिक डरता था।
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
तब मैंने हनानी और हनन्याह से कहा, “तुम्हें हर दिन यरूशलेम का द्वार खोलने से पहले घंटों सूर्य चढ़ जाने के बाद तक इंतजार करते रहना चाहिए और सूर्य छुपने से पहले ही तुम्हें दरवाजें बन्द करके उन पर ताला लगा देना चाहिए। यरूशलेम में रहने वाले लोगों में से तुम्हें कुछ और लोग चुनने चाहिए और उन्हें नगर की रक्षा करने के लिए विशेष स्थानों पर नियुक्त करो तथा कुछ लोगों को उनके घरों के पास ही पहरे पर लगा दो।”
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
अब देखो, वह एक बहुत बड़ा नगर था जहाँ पर्याप्त स्थान था। किन्तु उसमें लोग बहुत कम थे तथा मकान अभी तक फिर से नहीं बनाये गये थे।
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
इसलिए मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में एक बात पैदा की कि मैं सभी लोगों की एक सभा बुलाऊँ सो मैंने सभी महत्वपूर्ण लोगों को, हाकिमों को तथा सर्वसाधारण को एक साथ बुलाया। मैंने यह काम इसलिए किया था कि मैं उन सभी परिवारों की एक सूची तैयार कर सकूँ। मुझे ऐसे लोगों की पारिवारिक सूचियाँ मिलीं जो दासता से सबसे पहले छूटने वालों में से थे। वहाँ जो लिखा हुआ मुझे मिला, वह इस प्रकार है।
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
ये इस क्षेत्र के वे लोग हैं जो दासत्व से मुक्त होकर लौटे (बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर इन लोगों को बन्दी बनाकर ले गया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को लौटे। हर व्यक्ति अपने—अपने नगर में चला गया।
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
ये लोग जरुब्बाबेल, येशू, नेहमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिग्वै, नहूम और बाना के साथ लौटे थे।) इस्राएल के लोगों की सूची:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
पॅरोश के वंशज#2,172
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
सपत्याह के वंशज#372
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
आरह के वंशज#652
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
पहत्मोआब के वंशज येशू और~योआब के परिवार की संतानें#2,818
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
एलाम के वंशज#1,254
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
जत्तू के वंशज#845
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
जक्कै के वंशज#760
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
बिन्नूई के वंशज#648
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
बेबै के वंशज#628
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
अजगाद की संतानें#2,322
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
अदोनीकाम के वंशज#667
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
बिग्वै के वंशज#2,067
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
आदीन के वंशज#655
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
आतेर के वंशज हिजीकयाह के परिवार से#98
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
हाशम के वंशज#328
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
बेसै के वंशज#324
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
हारीप के वंशज#112
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
गिबोन के वंशज#95
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
बेतलेहेम और नतोपा नगरों के लोग#188
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
अनातोत नगर के लोग#128
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
बेतजमावत नगर के लोग#42
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
किर्यत्यारीम, कपीर तथा बेरोत नगरों के लोग#743
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
रामा और गेबा नगरों के लोग#621
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
मिकपास नगर के लोग#122
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
बेतेल और ऐ नगर के लोग#123
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
नबो नाम के दूसरे नगर के लोग#52
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
एलाम नाम के दूसरे नगर के लोग#1,254
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
हरीम नाम के नगर के लोग#320
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
यरीहो नगर के लोग#345
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
लोद, हादीद और ओनो नाम के नगरों के लोग#721
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
सना नाम के नगर के लोग#3,930
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
याजकों की सूची: यदायाह के वंशज येशू के परिवार से#973
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
इम्मेर के वंशज#1,052
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
पशहूर के वंशज#1,247
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
हारीम के वंशज#117
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
लेवी परिवार समूह के लोगों की सूची: येशू के वंशज कदमीएल के द्वारा होदवा के परिवार से#74
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
गायकों की सूची: आसाप के वंशज#148
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
द्वारपालों की सूची: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#138
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
मन्दिर के सेवकों की सूची: सीहा, हसूपा और तब्बाओत की सन्तानें,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
केरोस, सीआ और पादोन की सन्तानें,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
लबाना, हगाबा और शल्मै के वंशज,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
हानान, गिद्देल, गहर के वंशज,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
राया, रसीन और नकोदा की संतानें,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
गज्जाम, उज्जा और पासेह के वंशज,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
बेसै, मूनीम, नपूशस के वंशज,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
बकबूक, हकूपा हर्हूर के वंशज,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
बसलीत, महीदा और हर्षा के वंशज,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
बकर्स, सीसरा और तेमेह की संन्तानें,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
नसीह और हतीपा के वंशज,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
सुलैमान के सेवकों के वंशज: सोतै, सोपेरेत और परीदा के वंशज.
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
याला दकर्न और गिद्देल के वंशज,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
शपत्याह, हत्तील, पोकेरेत—सवायीम और आमोन की संतानें,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
मन्दिर के सभी सेवक और सुलैमान के सेवकों के वंशज थे#392
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
यह उन लोगों की एक सूची है जो तेलमेलह, तेलहर्षा, करुब अद्दोन तथा इम्मेर नाम के नगरों से यरूशलेम आये थे। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार वास्तव में इस्राएल के लोगों से सम्बन्धित थे:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
दलायाह, तोबियाह और नेकोदा के वंशज थे#642
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
यह एक उनकी सूची है जो याजक थे। ये वे लोग थे जो यह प्रमाणित नहीं कर सके थे कि उनके पूर्वज वास्तव में इस्राएल के लोगों के वंशज थे। होबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (बर्जिलै वह व्यक्ति था जिस ने गिलाद निवासी बर्जिल्लै की एक पुत्री से विवाह किया था। इसीलिए उसे यह नाम दिया गया था।)
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
जिन लोगों ने अपने परिवारों के ऐतिहासिक दस्तावेजों को खोजा और वे उन्हें पा नहीं सके, उनका नाम याजकों की इस सूची में नहीं जोड़ा जा सका। वे शुद्ध नहीं थे सो याजक नहीं बन सकते थे।
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
सो राज्यपाल ने उन्हें एक आदेश दिया जिसके तहत वे किसी भी अति पवित्र भोजन को नहीं खा सकते थे। उस भोजन में से वे उस समय तक कुछ भी नहीं खा सकते थे जब तक ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करने वाला महायाजक इस बारे में परमेश्वर की अनुमति न ले ले।
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
परिवार के कुछ मुखियाओं ने उस काम को बढ़ावा देने के लिए धन दिया था। राज्यपाल के द्वारा निर्माण—कोष में उन्नीस पौंड सोना दिया गया था। उसने याजकों के लिये पचास कटोरे और पाँच सौ तीस जोड़ी कपड़े भी दिये थे।
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
परिवार के मुखियाओं ने तीन सौ पचहत्तर पौंड सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिये निर्माण कोष में दिया और दो हजार दो सौ मीना चाँदी उनके द्वारा भी दी गयी।
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
दूसरे लोगों ने कुल मिला कर बीस हजार दर्कमोन सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिए निर्माण कोष को दिया। उन्होंने दो हजार मीना चाँदी और याजकों के लिए सढ़सठ जोड़े कपड़े भी दिये।
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
इस प्रकार याजक लेवी परिवार समूह के लोग, गायक और मन्दिर के सेवक अपने—अपने नगरों में बस गये और इस्राएल के दूसरे लोग भी अपने—अपने नगरों में रहने लगे और फिर साल के सातवें महीने तक इस्राएल के सभी लोग अपने—अपने नगरों में बस गये।
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.