Lamentations 3

मैं एक ऐसा व्यक्ति हूँ जिसने बहुतेरी यातनाएँ भोगी है; यहोवा के क्रोध के तले मैंने बहुतेरी दण्ड यातनाएँ भोगी है!
Minä olen mies, jonka viheliäisyyttä nähdä täytyy hänen hirmuisuutensa vitsan kautta.
यहोवा मुझको लेकर के चला और वह मुझे अन्धेरे के भीतर लाया न कि प्रकाश में।
Hän johdatti minua ja vei pimeyteen ja ei valkeuteen.
यहोवा ने अपना हाथ मेरे विरोध में कर दिया। ऐसा उसने बारम्बार सारे दिन किया।
Hän on kätensä kääntänyt minua vastaan, ja toimittaa toisin aina minun kanssani.
उसने मेरा मांस, मेरा चर्म नष्ट कर दिया। उसने मेरी हड्डियों को तोड़ दिया।
Hän on tehnyt lihani ja nahkani vanhaksi, ja luuni musertanut.
यहोवा ने मेरे विरोध में, कड़वाहट और आपदा फैलायी है। उसने मेरी चारों तरफ कड़वाहट और विपत्ति फैला दी।
Hän rakensi minua vastaan, ja sapella ja vaivalla hän minua kääri.
उसने मुझे अन्धेरे में बिठा दिया था। उसने मुझको उस व्यक्ति सा बना दिया था जो कोई बहुत दिनों पहले मर चुका हो।
Hän on minut pannut pimeyteen, niinkuin aikaa kuolleet.
यहोवा ने मुझको भीतर बंद किया, इससे मैं बाहर आ न सका। उसने मुझ पर भारी जंजीरें घेरी थीं।
Hän on minut muurannut sisälle, etten minä pääse ulos, ja minut kovaan jalkapuuhun pannut.
यहाँ तक कि जब मैं चिल्लाकर दुहाई देता हूँ, यहोवा मेरी विनती को नहीं सुनता है।
Ja vaikka minä huudan ja parun, niin hän kuitenkin korvansa tukitsee minun rukouksestani.
उसने पत्थर से मेरी राह को मूंद दिया है। उसने मेरी राह को विषम कर दिया है।
Hän on muurannut tieni kiinni vuojonkivillä, ja polkuni sulkenut.
यहोवा उस भालू सा हुआ जो मुझ पर आक्रमण करने को तत्पर है। वह उस सिंह सा हुआ हैं जो किसी ओट में छुपा हुआ हैं।
Hän on väijynyt minua niinkuin karhu, niinkuin jalopeura salaisuudessa.
यहोवा ने मुझे मेरी राह से हटा दिया। उसने मेरी धज्जियाँ उड़ा दीं। उसने मुझे बर्बाद कर दिया है।
Hän on minun antanut tieltä eksyä, ja minut repinyt säpäleiksi, ja minut autioksi tehnyt.
उसने अपना धनुष तैयार किया। उसने मुझको अपने बाणों का निशाना बना दिया था।
Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi.
मेरे पेट में बाण मार दिया। मुझ पर अपने बाणों से प्रहार किया था।
Hän ampui minun munaskuihini viinensä nuolet.
मैं अपने लोगों के बीच हंसी का पात्र बन गया। वे दिन भर मेरे गीत गा—गा कर मेरा मजाक बनाते है।
Minä olen kaiken minun kansani nauru, ja heidän jokapäiväinen virtensä.
यहोवा ने मुझे कड़वी बातों से भर दिया कि मैं उनको पी जाऊँ। उसने मुझको कड़वे पेयों से भरा था।
Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut.
उसने मेरे दांत पथरीली धरती पर गडा दिये। उसने मुझको मिट्टी में मिला दिया।
Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.
मेरा विचार था कि मुझको शांति कभी भी नहीं मिलेगा। अच्छी भली बातों को मैं तो भूल गया था।
Minun sieluni on ajettu pois rauhasta, minun täytyy hyvän unohtaa.
स्वयं अपने आप से मैं कहने लगा था, “मुझे तो बस अब और आस नहीं है कि यहोवा कभी मुझे सहारा देगा।”
Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni Herran päälle on kadonnut.
हे यहोवा, तू मेरे दुखिया पन याद कर, और यह कि कैसा मेरा घर नहीं रहा। याद कर उस कड़वे पेय को और उस जहर को जो तूने मुझे पीने को दिया था।
Muista siis, kuinka minä niin raadollinen ja hyljätty, koiruoholla ja sapella juotettu olen.
मुझको तो मेरी सारी यातनाएँ याद हैं और मैं बहुत ही दु:खी हूँ।
Minun sieluni sen kyllä muistaa, ja sitä itsellensä tutkistelee.
किन्तु उसी समय जब मैं सोचता हूँ, तो मुझको आशा होने लगती हैं। मैं ऐसा सोचा करता हूँ:
Minä panen sen sydämeeni; sentähden minä vielä nyt toivon.
यहोवा के प्रेम और करुणा का तो अत कभी नहीं होता। यहोवा की कृपाएं कभी समाप्त नहीं होती।
Herran laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut.
हर सुबह वे नये हो जाते हैं! हे यहोवा, तेरी सच्चाई महान है!
Vaan joka huomen se on uusi, ja sinun uskollisuutes on suuri.
मैं अपने से कहा करता हूँ, “यहोवा मेरे हिस्से में है। इसी कारण से मैं आशा रखूँगा।”
Herra on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa.
यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी बाट जोहते हैं। यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी खोज में रहा करते हैं।
Herra on hyvä niille, jotka häneen toivovat, ja niille sieluille, jotka häntä kysyvät.
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति चुपचाप यहोवा की प्रतिक्षा करे कि वह उसकी रक्षा करेगा।
Hyvä on olla kärsivällisenä ja Herralta apua toivoa.
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति यहोवा के जुए को धारण करे, उस समय से ही जब वह युवक हो।
Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;
व्यक्ति को चाहिये कि वह अकेला चुप बैठे ही रहे जब यहोवा अपने जुए को उस पर धरता है।
Että hän istuu yksinänsä, on vaiti, kuin jotakin hänen päällensä tulee,
उस व्यक्ति को चाहिये कि यहोवा के सामने वह दण्डवत प्रणाण करे। सम्भव है कि कोई आस बची हो।
Ja panee suunsa tomuun, ja odottaa toivoa,
उस व्यक्ति को चाहिये कि वह आपना गाल कर दे, उस व्यक्ति के सामने जो उस पर प्रहार करता हो। उस व्यक्ति को चाहिये कि वह अपमान झेलने को तत्पर रहे।
Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.
उस व्यक्ति को चाहिये वह याद रखे कि यहोवा किसी को भी सदा—सदा के लिये नहीं बिसराता।
Sillä ei Herra syökse pois ijankaikkisesti.
यहोवा दण्ड देते हुए भी अपनी कृपा बनाये रखता है। वह अपने प्रेम और दया के कारण अपनी कृपा रखता है।
Vaan hän saattaa murheelliseksi, ja taas armahtaa suuresta laupiudestansa.
यहोवा कभी भी नहीं चाहता कि लोगों को दण्ड दे। उसे नहीं भाता कि लोगों को दु:खी करे।
Sillä ei hän sydämestänsä ihmisiä kurita eikä murheesen saata,
यहोवा को यह बातें नहीं भाती है: उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अपने पैरों के तले धरती के सभी बंदियों को कुचल डाले।
Niinkuin hän tahtois raadolliset maan päällä ratki jalkainsa alla polkea,
उसको नहीं भाता है कि कोई व्यक्ति किसी व्यक्ति को छले। कुछ लोग उसके मुकदमें में परम प्रधान परमेश्वर के सामने ही ऐसा किया करते है।
Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois,
उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अदालत में किसी से छल करे। यहोवा को इन में से कोई भी बात नहीं भाती है।
Ja ihmistä väärin tuomita asiassansa, niinkuin ei Herra sitä näkisikään.
जब तक स्वयं यहोवा ही किसी बात के होने की आज्ञा नहीं देता, तब तक ऐसा कोई भी व्यक्ति नहीं है कि कोई बात कहे और उसे पूरा करवा ले।
Kuka tohtii siis sanoa: senkaltaiset tapahtuvat ilman Herran käskyä?
बुरी—भली बातें सभी परम प्रधान परमेश्वर के मुख से ही आती हैं।
Eikö paha ja hyvä tule Korkeimman suusta?
कोई जीवित व्यक्ति शिकायत कर नहीं सकता जब यहोवा उस ही के पापों का दण्ड उसे देता है।
Miksi siis ihmiset nurisevat eläissänsä? Jokainen nuriskaan syntejänsä vastaan.
आओ, हम अपने कर्मो को परखें और देखँ, फिर यहोवा के शरण में लौट आयें।
Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö.
आओ, स्वर्ग के परमेश्वर के लिये हम हाथ उठायें और अपना मन ऊँचा करें।
Nostakaamme meidän sydämemme ja kätemme taivaasen päin, Jumalan tykö.
आओ, हम उससे कहें, “हमने पाप किये हैं और हम जिद्दी बने रहे, और इसलिये तूने हमको क्षमा नहीं किया।
Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään.
तूने क्रोध से अपने को ढांप लिया, हमारा पीछा तू करता रहा है, तूने हमें निर्दयतापूर्वक मार दिया!
Vaan sinä olet vihalla meitä peittänyt ja vainonnut, ja armottomasti surmannut.
तूने अपने को बादल से ढांप लिया। तूने ऐसा इसलिये किया था कि कोई भी विनती तुझ तक पहुँचे ही नहीं।
Sinä verhoitit itses pilvellä, ettei rukous päässyt sen lävitse.
तूने हमको दूसरे देशों के लिये ऐसा बनाया जैसा कूड़ा कर्कट हुआ करता हैं।
Sinä olet meitä tunkioksi ja saastaisuudeksi kansain seassa tehnyt.
हमारे सभी शत्रु हमसे क्रोध भरे बोलते हैं।
Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan.
हम भयभीत हुए हैं हम गर्त में गिर गये हैं। हम बुरी तरह क्षतिग्रस्त है! हम टूट चुके हैं!”
Me painetaan alas ja rangaistaan pelvolla ja ahdistuksella.
मेरी आँखों से आँसुओं की नदियाँ बही! मैं विलाप करता हूँ क्योंकि मेरे लोगों का विनाश हुआ है!
Minun silmäni vuotavat vesi-ojia minun kansani tyttären surkeuden tähden.
मेरे नयन बिना रूके बहते रहेंगे! मैं सदा विलाप करता रहूँगा!
Minun silmäni vuotavat ja ei taida lakata; ei he asetu,
हे यहोवा, मैं तब तक विलाप करता रहूँगा जब तक तू दृष्टि न करे और हम को देखे! मैं तब तक विलाप ही करता रहूँगा जब तक तू स्वर्ग से हम पर दृष्टि न करे!
Siihenasti että Herra katsoo taivaasta alas ja näkee.
जब मैं देखा करता हूँ जो कुछ मेरी नगरी की युवतियों के साथ घटा तब मेरे नयन मुझको दु:खी करते हैं।
Minun silmäni kuluttaa minulta elämäni kaikkein minun kaupunkini tytärten tähden.
जो लोग व्यर्थ में ही मेरे शत्रु बने है, वे घूमते हैं मेरी शिकार की फिराक में, मानों मैं कोई चिड़िया हूँ।
Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä.
जीते जी उन्होंने मुझको घड़े में फेंका और मुझ पर पत्थर लुढ़काए थे।
He ovat minun elämäni kuoppaan salvanneet, ja heittäneet kiven minun päälleni.
मेरे सिर पर से पानी गुज़र गया था। मैंने मन में कहाँ, “मेरा नाश हुआ।”
Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen.
हे यहोवा, मैंने तेरा नाम पुकारा। उस गर्त के तल से मैंने तेरा नाम पुकारा।
Minä huusin avukseni sinun nimeäs, Herra, alhaalta kuopasta;
तूने मेरी आवाज़ को सुना। तूने कान नहीं मूंद लिये। तूने बचाने से और मेरी रक्षा करने से नकारा नहीं।
Ja sinä kuulit minun ääneni, älä korvias kätke minun huokauksestani ja huudostani.
जब मैंने तेरी दुहाई दी, उसी दिन तू मेरे पास आ गया था। तूने मुझ से कहा था, “भयभीत मत हो।”
Sinä lähenet kuin minä sinua huudan, ja sanot: älä pelkää.
हे यहोवा, मेरे अभियोग में तूने मेरा पक्ष लिया। मेरे लिये तू मेरा प्राण वापस ले आया।
Sinä, Herra, ratkaiset minun sieluni asian, ja lunastat minun henkeni.
हे यहोवा, तूने मेरी विपत्तियाँ देखी हैं, अब मेरे लिये तू मेरा न्याय कर।
Herra katso, kuinka minulle niin vääryyttä tehdään, ja tuomitse minun oikeuteni.
तूने स्वयं देखा है कि शत्रुओं ने मेरे साथ कितना अन्याय किया। तूने स्वयं देखा है उन सारे षड़यंत्रों को जो उन्होंने मुझ से बदला लेने को मेरे विरोध में रचे थे।
Sinä näet kaikki heidän kostonsa ja kaikki heidän ajatuksensa minusta.
हे यहोवा, तूने सुना है कि वे मेरा अपमान कैसे करते हैं। तूने सुना है उन षड़यंत्रों को जो उन्होंने मेरे विरोध में रचाये।
Herra, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan,
मेरे शत्रुओं के वचन और विचार सदा ही मेरे विरुद्ध रहे।
Minun vainollisteni huulet ja heidän neuvonsa minua vastaan yli päivää.
देखो यहोवा, चाहे वे बैठे हों, चाहे वे खड़े हों, कैसे वे मेरी हंसी उड़ाते हैं!
Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat.
हे यहोवा, उनके साथ वैसा ही कर जैसा उनके साथ करना चाहिये! उनके कर्मो का फल तू उनको दे दे!
Kosta heille, Herra, niinkuin he ansainneet ovat, heidän kättensä töiden jälkeen.
उनका मन हठीला कर दे! फिर अपना अभिशाप उन पर डाल दे!
Anna heidän sydämensä vavista ja sinun kiroustas tuta.
क्रोध में भर कर तू उनका पीछा कर! उन्हें बर्बाद कर दे! हे यहोवा, आकाश के नीचे से तू उन्हें समाप्त कर दे!
Vainoo heitä hirmuisuudella, ja hukuta heitä Herran taivaan alta.