Nehemiah 7

इस प्रकार हमने दीवार बनाने का काम पूरा किया। फिर हमने द्वार पर दरवाज़े लगाये। फिर हमने उस द्वार के पहरेदारों, मन्दिर के गायकों तथा लेवियों को चुना जो मन्दिर में गीत गाते और याजकों की मदद करते थे।
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
इसके बाद मैंने अपने भाई हनानी को यरूशलेम का हाकिम नियुक्त कर दिया। मैंने हनन्याह नाम के एक और व्यक्ति को चुना और उसे किलेदार नियुक्त कर दिया। मैंने हनानी को इसलिए चुना था कि वह बहुत ईमानदार व्यक्ति था तथा वह परमेश्वर से आम लोगों से कहीं अधिक डरता था।
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
तब मैंने हनानी और हनन्याह से कहा, “तुम्हें हर दिन यरूशलेम का द्वार खोलने से पहले घंटों सूर्य चढ़ जाने के बाद तक इंतजार करते रहना चाहिए और सूर्य छुपने से पहले ही तुम्हें दरवाजें बन्द करके उन पर ताला लगा देना चाहिए। यरूशलेम में रहने वाले लोगों में से तुम्हें कुछ और लोग चुनने चाहिए और उन्हें नगर की रक्षा करने के लिए विशेष स्थानों पर नियुक्त करो तथा कुछ लोगों को उनके घरों के पास ही पहरे पर लगा दो।”
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
अब देखो, वह एक बहुत बड़ा नगर था जहाँ पर्याप्त स्थान था। किन्तु उसमें लोग बहुत कम थे तथा मकान अभी तक फिर से नहीं बनाये गये थे।
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
इसलिए मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में एक बात पैदा की कि मैं सभी लोगों की एक सभा बुलाऊँ सो मैंने सभी महत्वपूर्ण लोगों को, हाकिमों को तथा सर्वसाधारण को एक साथ बुलाया। मैंने यह काम इसलिए किया था कि मैं उन सभी परिवारों की एक सूची तैयार कर सकूँ। मुझे ऐसे लोगों की पारिवारिक सूचियाँ मिलीं जो दासता से सबसे पहले छूटने वालों में से थे। वहाँ जो लिखा हुआ मुझे मिला, वह इस प्रकार है।
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
ये इस क्षेत्र के वे लोग हैं जो दासत्व से मुक्त होकर लौटे (बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर इन लोगों को बन्दी बनाकर ले गया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को लौटे। हर व्यक्ति अपने—अपने नगर में चला गया।
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
ये लोग जरुब्बाबेल, येशू, नेहमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिग्वै, नहूम और बाना के साथ लौटे थे।) इस्राएल के लोगों की सूची:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
पॅरोश के वंशज#2,172
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
सपत्याह के वंशज#372
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
आरह के वंशज#652
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
पहत्मोआब के वंशज येशू और~योआब के परिवार की संतानें#2,818
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
एलाम के वंशज#1,254
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
जत्तू के वंशज#845
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
जक्कै के वंशज#760
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
बिन्नूई के वंशज#648
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
बेबै के वंशज#628
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
अजगाद की संतानें#2,322
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
अदोनीकाम के वंशज#667
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
बिग्वै के वंशज#2,067
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
आदीन के वंशज#655
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
आतेर के वंशज हिजीकयाह के परिवार से#98
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
हाशम के वंशज#328
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
बेसै के वंशज#324
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
हारीप के वंशज#112
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
गिबोन के वंशज#95
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
बेतलेहेम और नतोपा नगरों के लोग#188
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
अनातोत नगर के लोग#128
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
बेतजमावत नगर के लोग#42
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
किर्यत्यारीम, कपीर तथा बेरोत नगरों के लोग#743
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
रामा और गेबा नगरों के लोग#621
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
मिकपास नगर के लोग#122
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
बेतेल और ऐ नगर के लोग#123
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
नबो नाम के दूसरे नगर के लोग#52
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
एलाम नाम के दूसरे नगर के लोग#1,254
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
हरीम नाम के नगर के लोग#320
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
यरीहो नगर के लोग#345
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
लोद, हादीद और ओनो नाम के नगरों के लोग#721
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
सना नाम के नगर के लोग#3,930
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
याजकों की सूची: यदायाह के वंशज येशू के परिवार से#973
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
इम्मेर के वंशज#1,052
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
पशहूर के वंशज#1,247
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
हारीम के वंशज#117
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
लेवी परिवार समूह के लोगों की सूची: येशू के वंशज कदमीएल के द्वारा होदवा के परिवार से#74
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
गायकों की सूची: आसाप के वंशज#148
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
द्वारपालों की सूची: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#138
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
मन्दिर के सेवकों की सूची: सीहा, हसूपा और तब्बाओत की सन्तानें,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
केरोस, सीआ और पादोन की सन्तानें,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
लबाना, हगाबा और शल्मै के वंशज,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
हानान, गिद्देल, गहर के वंशज,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
राया, रसीन और नकोदा की संतानें,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
गज्जाम, उज्जा और पासेह के वंशज,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
बेसै, मूनीम, नपूशस के वंशज,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
बकबूक, हकूपा हर्हूर के वंशज,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
बसलीत, महीदा और हर्षा के वंशज,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
बकर्स, सीसरा और तेमेह की संन्तानें,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
नसीह और हतीपा के वंशज,
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
सुलैमान के सेवकों के वंशज: सोतै, सोपेरेत और परीदा के वंशज.
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
याला दकर्न और गिद्देल के वंशज,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
शपत्याह, हत्तील, पोकेरेत—सवायीम और आमोन की संतानें,
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
मन्दिर के सभी सेवक और सुलैमान के सेवकों के वंशज थे#392
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
यह उन लोगों की एक सूची है जो तेलमेलह, तेलहर्षा, करुब अद्दोन तथा इम्मेर नाम के नगरों से यरूशलेम आये थे। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार वास्तव में इस्राएल के लोगों से सम्बन्धित थे:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
दलायाह, तोबियाह और नेकोदा के वंशज थे#642
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
यह एक उनकी सूची है जो याजक थे। ये वे लोग थे जो यह प्रमाणित नहीं कर सके थे कि उनके पूर्वज वास्तव में इस्राएल के लोगों के वंशज थे। होबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (बर्जिलै वह व्यक्ति था जिस ने गिलाद निवासी बर्जिल्लै की एक पुत्री से विवाह किया था। इसीलिए उसे यह नाम दिया गया था।)
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
जिन लोगों ने अपने परिवारों के ऐतिहासिक दस्तावेजों को खोजा और वे उन्हें पा नहीं सके, उनका नाम याजकों की इस सूची में नहीं जोड़ा जा सका। वे शुद्ध नहीं थे सो याजक नहीं बन सकते थे।
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
सो राज्यपाल ने उन्हें एक आदेश दिया जिसके तहत वे किसी भी अति पवित्र भोजन को नहीं खा सकते थे। उस भोजन में से वे उस समय तक कुछ भी नहीं खा सकते थे जब तक ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करने वाला महायाजक इस बारे में परमेश्वर की अनुमति न ले ले।
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
परिवार के कुछ मुखियाओं ने उस काम को बढ़ावा देने के लिए धन दिया था। राज्यपाल के द्वारा निर्माण—कोष में उन्नीस पौंड सोना दिया गया था। उसने याजकों के लिये पचास कटोरे और पाँच सौ तीस जोड़ी कपड़े भी दिये थे।
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
परिवार के मुखियाओं ने तीन सौ पचहत्तर पौंड सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिये निर्माण कोष में दिया और दो हजार दो सौ मीना चाँदी उनके द्वारा भी दी गयी।
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
दूसरे लोगों ने कुल मिला कर बीस हजार दर्कमोन सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिए निर्माण कोष को दिया। उन्होंने दो हजार मीना चाँदी और याजकों के लिए सढ़सठ जोड़े कपड़े भी दिये।
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
इस प्रकार याजक लेवी परिवार समूह के लोग, गायक और मन्दिर के सेवक अपने—अपने नगरों में बस गये और इस्राएल के दूसरे लोग भी अपने—अपने नगरों में रहने लगे और फिर साल के सातवें महीने तक इस्राएल के सभी लोग अपने—अपने नगरों में बस गये।
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.