Psalms 107

यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह उत्तम है। उसका प्रेम अमर है।
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने बचाया है, इन राष्ट्रों को कहे। हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने अपने शत्रुओं से छुड़ाया उसके गुण गाओ।
Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
यहोवा ने निज भक्तों को बहुत से अलग अलग देशों से इकट्ठा किया है। उसने उन्हें पूर्व और पश्चिम से, उत्तर और दक्षिण से जुटाया है।
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
कुछ लोग निर्जन मरूभूमि में भटकते रहे। वे लोग ऐसे एक नगर की खोज में थे जहाँ वे रह सकें। किन्तु उन्हें कोई ऐसा नगर नहीं मिला।
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
वे लोग भूखे थे और प्यासे थे और वे दुर्बल होते जा रहे थे।
de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
ऐसे उस संकट में सहारा पाने को उन्होंने यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उन सभी लोगों को उनके संकट से बचा लिया।
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
परमेश्वर उन्हें सीधा उन नगरों में ले गया जहाँ वे बसेंगे।
og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
परमेश्वर का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये और उन अद्भुत कर्मों के लिये जिन्हें वह अपने लोगों के लिये करता है।
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
प्यासी आत्मा को परमेश्वर सन्तुष्ट करता है। परमेश्वर उत्तम वस्तुओं से भूखी आत्मा का पेट भरता है।
Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
परमेश्वर के कुछ भक्त बन्दी बने ऐसे बन्दीगृह में, वे तालों में बंद थे, जिसमें घना अंधकार था।
De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
क्यों? क्योंकि उन लोगों ने उन बातों के विरूद्ध लड़ाईयाँ की थी जो परमेश्वर ने कहीं थी, परम परमेश्वर की सम्मति को उन्होंने सुनने से नकारा था।
fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
परमेश्वर ने उनके कर्मो के लिये जो उन्होंने किये थे उन लोगों के जीवन को कठिन बनाया। उन्होंने ठोकर खाई और वे गिर पड़े, और उन्हें सहारा देने कोई भी नहीं मिला।
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
वे व्यक्ति संकट में थे, इसलिए सहारा पाने को यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उनके संकटों से उनकी रक्षा की।
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
परमेश्वर ने उनको उनके अंधेरे कारागारों से उबार लिया। परमेश्वर ने वे रस्से काटे जिनसे उनको बाँधा गया था।
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
यहोवा का धन्यवाद करो। उसके प्रेम के लिये और उन अद्भुत कामों के लिये जिन्हें वह लोगों के लिये करता है उसका धन्यवाद करो।
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
परमेश्वर हमारे शत्रुओं को हराने में हमें सहायता देता है। उनके काँसें के द्वारों को परमेश्वर तोड़ गिरा सकता है। परमेश्वर उनके द्वारों पर लगी लोहे कि आगलें छिन्न—भिन्न कर सकता है।
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
कुछ लोग अपने अपराधों और अपने पापों से जड़मति बने।
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
उन लोगों ने खाना छोड़ दिया और वे मरे हुए से हो गये।
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उन्हें उनके संकटों से बचा लिया।
men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
परमेश्वर ने आदेश दिया और लोगों को चँगा किया। इस प्रकार वे व्यक्ति कब्रों से बचाये गये।
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
उसके प्रेम के लिये यहोवा का धन्यवाद करो उसके वे अद्भुत कामों के लिये उसका धन्यवाद करो जिन्हें वह लोगों के लिये करता है।
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं। यहोवा ने जिनको किया है, उन बातों को आनन्द के साथ बखानो।
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
कुछ लोग अपने काम करने को अपनी नावों से समुद्र पार कर गये।
De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
उन लोगों ने ऐसी बातों को देखा है जिनको यहोवा कर सकता है। उन्होंने उन अद्भुत बातों को देखा है जिन्हें यहोवा ने सागर पर किया है।
blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी। बड़ी से बड़ी लहरे आकार लेने लगी।
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
लहरे इतनी ऊपर उठीं जितना आकाश हो तूफान इतना भयानक था कि लोग भयभीत हो गये।
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
लोग लड़खड़ा रहे थे, गिरे जा रहे थे जैसे नशे में धुत हो। खिवैया उनकी बुद्धि जैसे व्यर्थ हो गयी हो।
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा। तब यहोवा ने उनको संकटों से बचा लिया।
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
परमेश्वर ने तूफान को रोका और लहरें शांत हो गयी।
skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
खिवैया प्रसन्न थे कि सागर शांत हुआ था। परमेश्वर उनको उसी सुरक्षित स्थान पर ले गया जहाँ वे जाना चाहते थे।
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
यहोवा का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये धन्यवाद करो उन अद्भुत कामों के लिये जिन्हें वह लोगों के लिये करता है।
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
महासभा के बीच उसका गुणगान करो। जब बुजुर्ग नेता आपस में मिलते हों उसकी प्रशंसा करों।
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
परमेश्वर ने नदियाँ मरूभूमि में बदल दीं। परमेश्वर ने झरनों के प्रवाह को रोका।
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया। क्यों क्योंकि वहाँ बसे दुष्ट लोगों ने बुरे कर्म किये थे।
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
और परमेश्वर ने मरूभूमि को झीलों की धरती में बदला। उसने सूखी धरती से जल के स्रोत बहा दिये।
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
परमेश्वर भूखे जनों को उस अच्छी धरती पर ले गया और उन लोगों ने अपने रहने को वहाँ एक नगर बसाया।
der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया। उन्होंने बगीचों में अंगूर रोप दिये, और उन्होंने एक उत्तम फसल पा ली।
tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे। उनके पास बहुत सारे पशु हुए।
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
उनके परिवार विनाश और संकट के कारण छोटे थे और वे दुर्बल थे।
De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
परमेश्वर ने उनके प्रमुखों को कुचला और अपमानित किया था। परमेश्वर ने उनको पथहीन मरूभूमि में भटकाया।
han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
किन्तु परमेश्वर ने तभी उन दीन लोगों को उनकी याचना से बचा कर निकाल लिया। अब तो उनके घराने बड़े हैं, उतने बड़े जितनी भेड़ों के झुण्ड।
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
भले लोग इसको देखते हैं और आनन्दित होते हैं, किन्तु कुटिल इसको देखते हैं और नहीं जानते कि वे क्या कहें।
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह इन बातों को याद रखेगा। यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह समझेगा कि सचमुच परमेश्वर का प्रेम कैसा है।
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!