Job 18

फिर शूही प्रदेश के बिल्दद ने उत्तर देते हूए कहा:
Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
“अय्यूब, इस तरह की बातें करना तू कब छोड़ेगा तुझे चुप होना चाहिये और फिर सुनना चाहिये। तब हम बातें कर सकते हैं।
"Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
तू क्यों यह सोचता हैं कि हम उतने मूर्ख हैं जितनी मूर्ख गायें।
Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
अय्यूब, तू अपने क्रोध से अपनी ही हानि कर रहा है। क्या लोग धरती बस तेरे लिये छोड़ दे? क्या तू यह सोचता है कि बस तुझे तृप्त करने को परमेश्वर धरती को हिला देगा?
O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
“हाँ, बुरे जन का प्रकाश बुझेगा और उसकी आग जलना छोड़ेगी।
Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
उस के तम्बू का प्रकाश काला पड़ जायेगा और जो दीपक उसके पास है वह बुझ जायेगा।
Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
उस मनुष्य के कदम फिर कभी मजबूत और तेज नहीं होंगे। किन्तु वह धीरे चलेगा और दुर्बल हो जायेगा। अपने ही कुचक्रों से उसका पतन होगा।
Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
उसके अपने ही कदम उसे एक जाल के फन्दे में गिरा देंगे। वह चल कर जाल में जायेगा और फंस जायेगा।
Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
कोई जाल उसकी एड़ी को पकड़ लेगा। एक जाल उसको कसकर जकड़ लेगा।
Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
एक रस्सा उसके लिये धरती में छिपा होगा। कोई जाल राह में उसकी प्रतीक्षा में है।
Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
उसके तरफ आतंक उसकी टोह में हैं। उसके हर कदम का भय पीछा करता रहेगा।
Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
भयानक विपत्तियाँ उसके लिये भूखी हैं। जब वह गिरेगा, विनाश और विध्वंस उसके लिये तत्पर रहेंगे।
Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
महाव्याधि उसके चर्म के भागों को निगल जायेगी। वह उसकी बाहों और उसकी टाँगों को सड़ा देगी।
Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
अपने घर की सुरक्षा से दुर्जन को दूर किया जायेगा और आतंक के राजा से मिलाने के लिये उसको चलाकर ले जाया जायेगा।
Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
उसके घर में कुछ भी न बचेगा क्योंकि उसके समूचे घर में धधकती हुई गन्धक बिखेरी जायेगी।
U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
नीचे गई जड़ें उसकी सूख जायेंगी और उसके ऊपर की शाखाएं मुरझा जायेंगी।
Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
धरती के लोग उसको याद नहीं करेंगे। बस अब कोई भी उसको याद नहीं करेगा।
Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
प्रकाश से उसको हटा दिया जायेगा और वह अंधकार में धकेला जायेगा। वे उसको दुनियां से दूर भाग देंगे।
Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
उसकी कोई सन्तान नहीं होगी अथवा उसके लोगों के कोई वंशज नहीं होंगे। उसके घर में कोई भी जीवित नहीं बचेगा।
U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
पश्चिम के लोग सहमें रह जायेंगे जब वे सुनेंगे कि उस दुर्जन के साथ क्या घटी। लोग पूर्व के आतंकित हो सुन्न रह जायेंगे।
Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
सचमुच दुर्जन के घर के साथ ऐसा ही घटेगा। ऐसी ही घटेगा उस व्यक्ति के साथ जो परमेश्वर की परवाह नहीं करते।”
Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga."