Proverbs 16

मनुष्य तो निज योजना को रचता है, किन्तु उन्हें यहोवा ही कार्य रूप देता है।
心中的谋算在乎人;舌头的应对由于耶和华。
मनुष्य को अपनी राहें पाप रहित लगती है किन्तु यहोवा उसकी नियत को परखता है।
人一切所行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人心。
जो कुछ तू यहोवा को समर्पित करता है तेरी सारी योजनाएँ सफल होंगी।
你所做的,要交托耶和华,你所谋的,就必成立。
यहोवा ने अपने उद्देश्य से हर किसी वस्तु को रचा है यहाँ तक कि दुष्ट को भी नाश के दिन के लिये।
耶和华所造的,各适其用;就是恶人也为祸患的日子所造。
जिनके मन में अहंकार भरा हुआ है, उनसे यहोवा घृणा करता है। इसे तू सुनिश्चित जान, कि वे बिना दण्ड पाये नहीं बचेगें।
凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶;虽然连手,他必不免受罚。
खरा प्रेम और विश्वास शुद्ध बनाती है, यहोवा का आदर करने से तू बुराई से बचेगा।
因怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
यहोवा को जब मनुष्य की राहें भाती हैं, वह उसके शत्रुओं को भी साथ शांति से रहने को मित्र बना देता।
人所行的,若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
अन्याय से मिले अधिक की अपेक्षा, नेकी के साथ थोड़ा मिला ही उत्तम है।
多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。
मन में मनुष्य निज राहें रचता है, किन्तु प्रभु उसके चरणों को सुनिचश्चित करता है।
人心筹算自己的道路;惟耶和华指引他的脚步。
राजा जो बोलता नियम बन जाता है उसे चाहिए वह न्याय से नहीं चूके।
王的嘴中有 神语,审判之时,他的口必不差错。
खरे तराजू और माप यहोवा से मिलते हैं, उसी ने ये सब थैली के बट्टे रचे हैं। ताकि कोई किसी को छले नहीं।
公道的天平和秤都属耶和华;囊中一切法码都为他所定。
विवेकी राजा, बुरे कर्मो से घृणा करता है क्योंकि नेकी पर ही सिंहासन टिकता है।
作恶,为王所憎恶,因国位是靠公义坚立。
राजाओं को न्याय पूर्ण वाणी भाती है, जो जन सत्य बोलता है, वह उसे ही मान देता है।
公义的嘴为王所喜悦;说正直话的,为王所喜爱。
राजा का कोप मृत्यु का दूत होता है किन्तु ज्ञानी जन से ही वह शांत होगा।
王的震怒如杀人的使者;但智慧人能止息王怒。
राजा जब आनन्दित होता है तब सब का जीवन उत्तम होता है, अगर राजा तुझ से खुश है तो वह वासंती के वर्षा सी है।
王的脸光使人有生命;王的恩典好像春云时雨。
विवेक सोने से अधिक उत्तम है, और समझ बूझ पाना चाँदी से उत्तम है।
得智慧胜似得金子;选聪明强如选银子。
सज्जनों का राजमार्ग बदी से दूर रहता है। जो अपने राह की चौकसी करता है, वह अपने जीवन की रखवाली करता है।
正直人的道是远离恶事;谨守己路的,是保全性命。
नाश आने से पहले अहंकार आ जाता और पतन से पहले चेतना हठी हो जाती।
骄傲在败坏以先;狂心在跌倒之前。
धनी और स्वाभिमानी लोगों के साथ सम्पत्ति बाँट लेने से, दीन और गरीब लोगों के साथ रहना उत्तम है।
心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。
जो भी सुधार संस्कार पर ध्यान देगा फूलेगा—फलेगा; और जिसका भरोसा यहोवा पर है वही धन्य है।
谨守训言的,必得好处;倚靠耶和华的,便为有福。
बुद्धिशील मन वाले समझदार कहलाते, और ज्ञान को मधुर शब्दों से बढ़ावा मिलता है।
心中有智慧,必称为通达人;嘴中的甜言,加增人的学问。
जिनके पास समझ बूझ है, उनके लिए समझ बूझ जीवन स्रोत होती है, किन्तु मूर्खो की मूढ़ता उनको दण्ड दिलवाती।
人有智慧就有生命的泉源;愚昧人必被愚昧惩治。
बुद्धिमान का हृदय उसकी वाणी को अनुशासित करता है, और उसके होंठ शिक्षा को बढ़ावा देते हैं।
智慧人的心教训他的口,又使他的嘴增长学问。
मीठी वाणी छत्ते के शहद सी होती है, एक नयी चेतना भीतर तक भर देती है।
良言如同蜂房,使心觉甘甜,使骨得医治。
मार्ग ऐसा भी होता जो उचित जान पड़ता है, किन्तु परिणाम में वह मृत्यु को जाता है।
有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。
काम करने वाले की भूख भरी इच्छाएँ उससे काम करवाती रहती हैं। यह भूख ही उस को आगे धकेलती है।
劳力人的胃口使他劳力,因为他的口腹催逼他。
बुरा मनुष्य षड्यन्त्र रचता है, और उसकी वाणी ऐसी होती है जैसे झुलसाती आग।
匪徒图谋奸恶,嘴上彷彿有烧焦的火。
उत्पाती मनुष्य मतभेद भड़काता है, और बेपैर बातें निकट मित्रों को फोड़ देती है।
乖僻人播散纷争;传舌的,离间密友。
अपने पड़ोसी को वह हिंसक फँसा लेता है और कुमार्ग पर उसे खींच ले जाता है।
强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
जब भी मनुष्य आँखों से इशारा करके मुस्कुराता है, वह गलत और बुरी योजनाऐं रचता रहता है।
眼目紧合的,图谋乖僻;嘴唇紧闭的,成就邪恶。
श्वेत केश महिमा मुकुट होते हैं जो धर्मी जीवन से प्राप्त होते हैं।
白发是荣耀的冠冕,在公义的道上必能得著。
धीर जन किसी योद्धा से भी उत्तम हैं, और जो क्रोध पर नियंत्रण रखता है, वह ऐसे मनुष्य से उत्तम होता है जो पूरे नगर को जीत लेता है।
不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。
पासा तो झोली में फेंक दिया जाता है, किन्तु उसका हर निर्णय यहोवा ही करता है।
籤放在怀里,定事由耶和华。