Proverbs 11

यहोवा छल के तराजू से घृणा करता है, किन्तु उसका आनन्द सही नाप—तौल है।
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
अभिमान के संग ही अपमान आता है, किन्तु नम्रता के साथ विवेक आता है।
骄傲来,羞耻也来;谦逊人却有智慧。
नेकों की नेकी उनकी अगुवाई करती है, किन्तु दुष्टों को दुष्टता ही ले डूबेगी।
正直人的纯正必引导自己;奸诈人的乖僻必毁灭自己。
कोप के दिन धन व्यर्थ रहता, काम नहीं आता है; किन्तु तब नेकी लोगों को मृत्यु से बचाती है।
发怒的日子资财无益;惟有公义能救人脱离死亡。
नेकी निर्दोषों के हेतु मार्ग सरल—सीधा बनाती है, किन्तु दुष्ट जन को उसकी अपनी ही दुष्टता धूलें चटा देती।
完全人的义必指引他的路;但恶人必因自己的恶跌倒。
नेकी सज्जनों को छुड़वाती है, किन्तु विश्वासहीन बुरी इच्छाओं के जाल में फँस जाते हैं।
正直人的义必拯救自己;奸诈人必陷在自己的罪孽中。
जब दुष्ट मरता है, उनकी आशा मर जाती है। अपनी शक्ति से जो कुछ अपेक्षा उसे थी, व्यर्थ चली जाती है।
恶人一死,他的指望必灭绝;罪人的盼望也必灭没。
धर्मी जन तो विपत्ति से छुटकारा पा लेता है, जबकि उसके बदले वह दुष्ट पर आ पड़ती है।
义人得脱离患难,有恶人来代替他。
भक्तिहीन की वाणी अपने पड़ोसी को ले डूबती है, किन्तु ज्ञान द्वारा धर्मी जन तो बच निकलता है।
不虔敬的人用口败坏邻舍;义人却因知识得救。
धर्मी का विकास नगर को आनन्दित करता जबकि दुष्ट का नाश हर्ष—नाद उपजाता।
义人享福,合城喜乐;恶人灭亡,人都欢呼。
सच्चे जन की आशीष नगर को ऊँचा उठा देती किन्तु दुष्टों की बातें नीचे गिरा देती हैं।
城因正直人祝福便高举,却因邪恶人的口就倾覆。
ऐसा जन जिसके पास विवेक नहीं होता, वह अपने पड़ोसी का अपमान करता है, किन्तु समझदार व्यक्ति चुप चाप रहता है।
藐视邻舍的,毫无智慧;明哲人却静默不言。
जो चतुरायी करता फिरता है, वह भेद प्रकट करता है, किन्तु विश्वासी जन भेद को छिपाता है।
往来传舌的,洩漏密事;心中诚实的,遮隐事情。
जहाँ मार्ग दर्शन नहीं वहाँ राष्ट्र पतित होता, किन्तु बहुत सलाहकार विजय को सुनिश्चित करते हैं।
无智谋,民就败落;谋士多,人便安居。
जो अनजाने का जामिन बनता है, वह निश्चय ही पीड़ा उठायेगा, किन्तु अपने हाथों को बंधक बनाने से जो मना कर देता है, वह सुरक्षित रहता है।
为外人作保的,必受亏损;恨恶击掌的,却得安稳。
दयालु स्त्री तो आदर पाती है जबकि क्रूर जन का लाभ केवल धन है।
恩德的妇女得尊荣;强暴的男子得资财。
दयालु मनुष्य स्वयं अपना भला करता है, जबकि दयाहीन स्वयं पर विपत्ति लाता है।
仁慈的人善待自己;残忍的人扰害己身。
दुष्ट जन कपट भरी रोजी कमाता है, किन्तु जो नेकी को बोता रहता है, उसको तो सुनिश्चत प्रतिफल का पाना है।
恶人经营,得虚浮的工价;撒义种的,得实在的果效。
सच्चा धर्मी जन जीवन पाता है, किन्तु जो बुराई को साधता रहता वह तो बस अपनी मृत्यु को पहुँचता है।
恒心为义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
कुटिल जनों से, यहोवा घृणा करता है किन्तु वह उनसे प्रसन्न होता है जिनके मार्ग सर्वदा सीधे होते हैं।
心中乖僻的,为耶和华所憎恶;行事完全的,为他所喜悦。
यह जोनो निश्चित है, दुष्ट जन कभी दण्ड से नहीं बचेगा। किन्तु जो नेक है वे छूट जायेंगे।
恶人虽然连手,必不免受罚;义人的后裔必得拯救。
जो भले बुरे में भेद नहीं करती, उस स्त्री की सुन्दरता ऐसी है जैसे किसी सुअर की थुथनी में सोने की नथ।
妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。
नेक की इच्छा का भलाई में अंत होता है, किन्तु दुष्ट की आशा रोष में फैलती है।
义人的心愿尽得好处;恶人的指望致干忿怒。
जो उदार मुक्त भाव से दान देता है, उसका लाभ तो सतत बढ़ता ही जाता है, किन्तु जो अनुचित रूप से सहेज रखते, उनका तो अंत बस दरिद्रता होता।
有施散的,却更增添;有吝惜过度的,反致穷乏。
उदार जन तो सदा, फूलेगा फलेगा और जो दूसरों की प्यास बुझायेगा उसकी तो प्यास अपने आप ही बुझेगी।
好施舍的,必得丰裕;滋润人的,必得滋润。
अन्न का जमाखोर लोगों की गाली खाता, किन्तु जो उसे बेचने को राजी होता है उसके सिर वरदान का मुकुट से सजता है।
屯粮不卖的,民必咒诅他;情愿出卖的,人必为他祝福。
जो भलाई पाने को जतन करता है वही यश पाता है किन्तु जो बुराई के पीछे पड़ा रहता उसके तो हाथ बस बुराई ही लगती है।
恳切求善的,就求得恩惠;惟独求恶的,恶必临到他身。
जो कोई निज धन का भरोसा करता है, झड़ जायेगा वह निर्जीव सूखे पत्ते सा; किन्तु धर्मी जन नयी हरी कोपल सा हरा—भरा ही रहेगा।
倚仗自己财物的,必跌倒;义人必发旺,如青叶。
जो अपने घराने पर विपत्ति लायेगा, दान में उसे वायु मिलेगा और मूर्ख, बुद्धिमान का दास बनकर रहेगा।
扰害己家的,必承受清风;愚昧人必作慧心人的仆人。
धर्मी का कर्म—फल “जीवन का वृक्ष” है, और जो जन मनों को जीत लेता है, वही बुद्धिमान है।
义人所结的果子就是生命树;有智慧的,必能得人。
यदि इस धरती पर धर्मी जन अपना उचित प्रतिफल पाते हैं, तो फिर पापी और परमेश्वर विहीन लोग कितना अपने कुकर्मो का फल यहाँ पायेंगे।
看哪,义人在世尚且受报,何况恶人和罪人呢?