Psalms 33

हे सज्जन लोगों, यहोवा में आनन्द मनाओ! सज्जनो सत पुरुषों, उसकी स्तुति करो!
(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
वीणा बजाओ और उसकी स्तुति करो! यहोवा के लिए दस तार वाले सांरगी बजाओ।
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
अब उसके लिये नया गीत गाओ। खुशी की धुन सुन्दरता से बजाओ!
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
परमेश्वर का वचन सत्य है। जो भी वह करता है उसका तुम भरोसा कर सकते हो।
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
नेकी और निष्पक्षता परमेश्वर को भाती है। यहोवा ने अपने निज करुणा से इस धरती को भर दिया है।
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
यहोवा ने आदेश दिया और सृष्टि तुरंत अस्तित्व में आई। परमेश्वर के श्वास ने धरती पर हर वस्तु रची।
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
परमेश्वर ने सागर में एक ही स्थान पर जल समेटा। वह सागर को अपने स्थान पर रखता है।
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
धरती के हर मनुष्य को यहोवा का आदर करना और डरना चाहिए। इस विश्व में जो भी मनुष्य बसे हैं, उनको चाहिए कि वे उससे डरें।
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
क्योंकि परमेश्वर को केवल बात भर कहनी है, और वह बात तुरंत घट जाती है। यदि वह किसी को रुकने का आदेश दे, तो वह तुरंत थम दाती है।
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
परमेश्वर चाहे तो सभी सुझाव व्यर्थ करे। वह किसी भी जन के सब कुचक्रों को व्यर्थ कर सकता है।
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
किन्तु यहोवा के उपदेश सदा ही खरे होते है। उसकी योजनाएँ पीढी पर पीढी खरी होती हैं।
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
धन्य हैं वे मनुष्य जिनका परमेश्वर यहोवा है। परमेश्वर ने उन्हें अपने ही मनुष्य होने को चुना है।
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
यहोवा स्वर्ग से नीचे देखता रहता है। वह सभी लोगों को देखता रहता है।
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
वह ऊपर ऊँचे पर संस्थापित आसन से धरती पर रहने वाले सब मनुष्यों को देखता रहता है।
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
परमेश्वर ने हर किसी का मन रचा है। सो कोई क्या सोच रहा है वह समझता है।
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
राजा की रक्षा उसके महाबल से नहीं होती है, और कोई सैनिक अपने निज शक्ति से सुरक्षित नहीं रहता।
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
युद्ध में सचमुच अश्वबल विजय नहीं देता। सचमुच तुम उनकी शक्ति से बच नहीं सकते।
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
जो जन यहोवा का अनुसरण करते हैं, उन्हें यहोवा देखता है और रखवाली करता है। जो मनुष्य उसकी आराधना करते हैं, उनको उसका महान प्रेम बचाता है।
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
उन लोगों को मृत्यु से बचाता है। वे जब भूखे होते तब वह उन्हें शक्ति देता है।
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
इसलिए हम यहोवा की बाट जोहेंगे। वह हमारी सहायता और हमारी ढाल है।
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
परमेश्वर मुझको आनन्दित करता है। मुझे सचमुच उसके पवित्र नाम पर भरोसा है।
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
हे यहोवा, हम सचमुच तेरी आराधना करते हैं! सो तू हम पर अपना महान प्रेम दिखा।
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.