Proverbs 21

राजाओं का मन यहोवा के हाथ होता, जहाँ भी वह चाहता उसको मोड़ देता है वैसे ही जैसे कोई कृषक पानी खेत का।
на царя е като водни потоци в ръката на ГОСПОДА, Той го обръща накъдето иска.
सबको अपनी—अपनी राहें उत्तम लगती हैं किन्तु यहोवा तो मन को तौलता है।
Всеки път на човека е прав в очите му, но ГОСПОД претегля сърцата.
तेरा उस कर्म का करना जो उचित और नेक है यहोवा को अधिक चढ़ावा चढ़ाने से ग्राह्य है।
Да се върши правда и правосъдие е по-угодно на ГОСПОДА отколкото жертва.
गर्वीली आँखें और दर्पीला मन पाप हैं ये दुष्ट की दुष्टता को प्रकाश में लाते हैं।
Надменно око и горделиво сърце — светилото на безбожните — е грях.
परिश्रमी की योजनाएँ लाभ देती हैं यह वैसे ही निश्चित है जैसे उतावली से दरिद्रता आती है।
Плановете на трудолюбивите водят само до изобилие, а всеки, който е прибързан, идва само до бедност.
झूठ बोल—बोल कर कमाई धन दौलत भाप सी अस्थिर है, और वह घातक फंदा बन जाती है।
Придобиването на съкровища с лъжлив език е суета, гонена от онези, които търсят смърт.
दुष्ट की हिंसा उन्हें खींच ले डूबेगी क्योंकि वे उचित कर्म करना नहीं चाहते।
Насилието на безбожните ще ги завлече, защото отказват да вършат правдата.
अपराधी का मार्ग कुटिलता — पूर्ण होता है किन्तु जो सज्जन हैं उसकी राह सीधी होती हैं।
Пътят на грешния човек е крив, а делото на чистия е право.
झगड़ालू पत्नी के संग घर में निवास से, छत के किसी कोने पर रहना अच्छा है।
По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
दुष्ट जन सदा पाप करने को इच्छुक रहता, उसका पड़ोसी उससे दया नहीं पाता।
Душата на безбожния желае зло, ближният му не намира милост пред очите му.
जब उच्छृंखल दण्ड पाता है तब सरल जन को बुद्धि मिल जाती है; किन्तु बुद्धिमान तो सुधारे जाने पर ही ज्ञान को पाता है।
Когато се накаже присмивателят, простият става мъдър и когато се наставлява мъдрият, той придобива знание.
न्यायपूर्ण परमेश्वर दुष्ट के घर पर आँख रखता है, और दुष्ट जन का वह नाश कर देता है।
Праведният наблюдава дома на безбожния и довежда безбожните до унищожение.
यदि किसी गरीब की, करुणा पुकार पर कोई मनुष्य निज कान बंद करता है, तो वह जब पुकारेगा उसकी पुकार भी नहीं सुनी जायेगी।
Който запушва ушите си за вика на сиромаха, и той ще викне и няма да бъде чут.
गुप्त रुप से दिया गया उपहार क्रोध को शांत करता, और छिपा कर दी गई घूंस भंयकर क्रोध शांत करती है।
Тайният дар укротява гняв и подаръкът в пазвата — силна ярост.
न्याय जब पूर्ण होता धर्मी को सुख होता, किन्तु कुकर्मियों को महा भय होता है।
Радост е за праведния да върши правда, а ужас е за тези, които вършат беззаконие.
जो मनुष्य समझ—बूझ के पथ से भटक जाता है, वह विश्राम करने के लिये मृतकों का साथी बनता है।
Човек, който се отбива от пътя на разума, ще почива в събранието на мъртвите.
जो सुख भोगों से प्रेम करता रहता वह दरिद्र हो जायेगा, और जो मदिरा का प्रेमी है, तेल का कभी धनी नहीं होगा।
Който обича веселба, ще обеднее, който обича вино и масло, няма да забогатее.
दुर्जन को उन सभी बुरी बातों का फल भुगतना ही पड़ेगा, जो सज्जन के विरुद्ध करते हैं। बेईमान लोगों को उनके किये का फल भुगतना पड़ेगा जो इमानदार लोगों के विरुद्ध करते है।
Безбожният ще бъде откуп за праведния и неверният — на мястото на праведните.
चिड़चिड़ी झगड़ालू पत्नी के संग रहने से निर्जन बंजर में रहना उत्तम है।
По-добре да живееш в пуста земя, отколкото със свадлива жена и досада.
विवेकी के घर में मन चीते भोजन और प्रचुर तेल के भंडार भरे होते हैं किन्तु मूर्ख व्यक्ति जो उसके पास होता है, सब चट कर जाता है।
Скъпоценно съкровище и масло има в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща.
जो जन नेकी और प्रेम का पालन करता है, वह जीवन, सम्पन्नता और समादर को प्राप्त करता है।
Който следва правда и милост, ще намери живот, правда и чест.
बुद्धिमान जन को कुछ भी कठिन नहीं है। वह ऐसे नगर पर भी चढ़ायी कर सकता है जिसकी रखवाली शूरवीर करते हों, वह उस परकोटे को ध्वस्त कर सकता है जिसके प्रति वे अपनी सुरक्षा को विश्वस्त थे।
Мъдър човек се изкачва в града на силните и събаря крепостта, на която градът се уповава.
वह जो निज मुख को और अपनी जीभ को वश में रखता वह अपने आपको विपत्ति से बचाता है।
Който пази устата си и езика си, пази душата си от тревоги.
ऐसे मनुष्य अहंकारी होता, जो निज को औरों से श्रेष्ठ समझता है, उस का नाम ही “अभिमानी” होता है। अपने ही कर्मो से वह दिखा देता है कि वह दुष्ट होता है।
Безочливо надменният — присмивател е името му — действа с безмерна гордост.
आलसी पुरूष के लिये उसकी ही लालसाएँ उसके मरण का कारण बन जाती हैं क्योंकि उसके हाथ कर्म को नहीं अपनाते।
Желанието на ленивия го убива, защото ръцете му отказват да работят.
दिन भर वह चाहता ही रहता यह उसको और मिले, और किन्तु धर्मी जन तो बिना हाथ खींचे देता ही रहता है।
Той жадно желае цял ден, а праведният дава и не му се свиди.
दुष्ट का चढ़ावा यूँ ही घृणापूर्ण होता है फिर कितना बुरा होगा जब वह उसे बुरे भाव से चढ़ावे
Жертвата на безбожните е мерзост, а колко повече, когато се принася с лукавство!
झूठे गवाह का नाश हो जायेगा; और जो उसकी झूठी बातों को सुनेगा वह भी उस ही के संग सदा सर्वदा के लिये नष्ट हो जायेगा।
Лъжлив свидетел ще загине, а човекът, който е чул, ще говори отново и отново.
सज्जन तो निज कर्मो पर विचार करता है किन्तु दुर्जन का मुख अकड़ कर दिखाता है।
Безбожният човек ожесточава лицето си, а праведният изправя пътя си.
यदि यहोवा न चाहें तो, न ही कोई बुद्धि और न ही कोई अर्न्तदृष्टि, न ही कोई योजना पूरी हो सकती है।
Няма мъдрост и няма разум, и няма съвет срещу ГОСПОДА.
युद्ध के दिन को घोड़ा तैयार किया है, किन्तु विजय तो बस यहोवा पर निर्भर है।
Конят се приготвя за деня на битката, но победата е от ГОСПОДА.