Proverbs 10

एक बुद्धिमान पुत्र अपने पिता को आनन्द देता है किन्तु एक मूर्ख पुत्र, माता का दुःख होता है।
Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
बुराई से कमाये हुए धन के कोष सदा व्यर्थ रहते हैं! जबकि धार्मिकता मौत से छुड़ाती है।
Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
किसी नेक जन को यहोवा भूखा नहीं रहने देगा, किन्तु दुष्ट की लालसा पर पानी फेर देता है।
ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
सुस्त हाथ मनुष्य को दरिद्र कर देते हैं, किन्तु परिश्रमी हाथ सम्पत्ति लाते हैं।
Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
गर्मियों में जो उपज को बटोर रखता है, वही पुत्र बुद्धिमान है; किन्तु जो कटनी के समय में सोता है वह पुत्र शर्मनाक होता है।
Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
धर्मी जनों के सिर आशीषों का मुकुट होता किन्तु दुष्ट के मुख से हिंसा ऊफन पड़ती।
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
धर्मी का वरदान स्मरण मात्र बन जाये; किन्तु दुष्ट का नाम दुर्गन्ध देगा।
Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
वह आज्ञा मानेगा जिसका मन विवेकशील है, जबकि बकवासी मूर्ख नष्ट हो जायेगा।
Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
विवेकशील व्यक्ति सुरक्षित रहता है, किन्तु टेढ़ी चाल वाले का भण्डा फूटेगा।
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
जो बुरे इरादे से आँख से इशारा करे, उसको तो उससे दुःख ही मिलेगा। और बकवासी मूर्ख नष्ट हो जायेगा।
Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
धर्मी का मुख तो जीवन का स्रोत होता है, किन्तु दुष्ट के मुख से हिंसा ऊफन पड़ती है।
Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
दुष्ट के मुख से घृणा भेद—भावों को उत्तेजित करती है जबकि प्रेम सब दोषों को ढक लेता है।
Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
बुद्धि का निवास सदा समझदार होठों पर होता है, किन्तु जिसमें भले बुरे का बोध नहीं होता, उसके पीठ पर डंडा होता है।
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
बुद्धिमान लोग, ज्ञान का संचय करते रहते, किन्तु मूर्ख की वाणी विपत्ति को बुलाती है।
Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
धनी का धन, उनका मज़बूत किला होता, दीन की दीनता पर उसका विनाश है।
Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
नेक की कमाई, उन्हें जीवन देती है, किन्तु दुष्ट की आय दण्ड दिलवाती।
Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
ऐसे अनुशासन से जो जन सीखता है, जीवन के मार्ग की राह वह दिखाता है। किन्तु जो सुधार की उपेक्षा करता है ऐसा मनुष्य तो भटकाया करता है।
Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
जो मनुष्य बैर पर परदा डाले रखता है, वह मिथ्यावादी है और वह जो निन्दा फैलाता है, मूढ़ है।
Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
अधिक बोलने से, कभी पाप नहीं दूर होता किन्तु जो अपनी जुबान को लगाम देता है, वही बुद्धिमान है।
В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
धर्मी की वाणी विशुद्ध चाँदी है, किन्तु दुष्ट के हृदय का कोई नहीं मोल।
Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
धर्मी के मुख से अनेक का भला होता, किन्तु मूर्ख समझ के अभाव में मिट जाते।
Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
यहोवा के वरदान से जो धन मिलता है, उसके साथ वह कोई दुःख नहीं जोड़ता।
Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
बुरे आचार में मूढ़ को सुख मिलता, किन्तु एक समझदार विवेक में सुख लेता है।
Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
जिससे मूढ़ भयभीत होता, वही उस पर आ पड़ेगी, धर्मी की कामना तो पूरी की जायेगी।
Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
आंधी जब गुज़रती है, दुष्ट उड़ जाते हैं, किन्तु धर्मी जन तो, निरन्तर टिके रहते हैं।
Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
काम पर जो किसी आलसी को भेजता है, वह बन जाता है जैसे अम्ल सिरका दाँतों को खटाता है, और धुंआ आँखों को तड़पाता दुःख देता है।
Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
यहोवा का भय आयु का आयाम बढ़ाता है, किन्तु दुष्ट की आयु तो घटती रहती है।
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
धर्मी का भविष्य आनन्द—उल्लास है। किन्तु दुष्ट की आशा तो व्यर्थ रह जाती है।
Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
धर्मी जन के लिये यहोवा का मार्ग शरण स्थल है किन्तु जो दुराचारी है, उनका यह विनाश है।
Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
धर्मी जन को कभी उखाड़ा न जायेगा, किन्तु दुष्ट धरती पर टिक नहीं पायेगा।
Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
धर्मी के मुख से बुद्धि प्रवाहित होती है, किन्तु कुटिल जीभ को तो काट फेंका जायेगा।
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
धर्मी के अधर जो उचित है जानते हैं, किन्तु दुष्ट का मुख बस कुटिल बातें बोलता।
Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.