Ezra 2

ये राज्य के वे व्यक्ति हैं जो बन्धुवाई से लौट कर आये। बीते समय में बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर उन लोगों को बन्दी के रूप में बाबेल लाया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को वापस आए। हर एक व्यक्ति यहूदा में अपने—अपने नगर को वापस गया।
А ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
ये वे लोग हैं जो जरूब्बाबेल के साथ वापस आए: येशू, नहेम्याह, सहायाह, रेलायाह, मौर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बाना। यह इस्राएल के उन लोगों के नाम और उनकी संख्या है जो वापस लौटे:
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Сарая, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
परोश के वंशज#2,172
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
शपत्याह के वंशज#372
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
आरह के वंशज#775
синовете на Арах: седемстотин седемдесет и пет души;
येशू और योआब के परिवार के पहत्मोआब के वंशज#2,812
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и дванадесет души;
एलाम के वंशज#1,254
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
जत्तू के वंशज#945
синовете на Затуй: деветстотин четиридесет и пет души;
जक्कै के वंशज#760
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
बानी के वंशज#642
синовете на Вануй: шестстотин четиридесет и двама души;
बेबै के वंशज#623
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и трима души;
अजगाद के वंशज#1,222
синовете на Азгад: хиляда двеста двадесет и двама души;
अदोनीकाम के वंशज#666
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и шест души;
बिगवै के वंशज#2,056
синовете на Вагуй: две хиляди петдесет и шест души;
आदीन के वंशज#454
синовете на Адин: четиристотин петдесет и четири души;
आतेर के वंशज हिजकिय्याह के पारिवारिक पीढ़ी से#98
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
बेसै के वंशज#323
синовете на Висай: триста двадесет и трима души;
योरा के वंशज#112
синовете на Йорай: сто и дванадесет души;
हाशूम के वंशज#223
синовете на Асум: двеста двадесет и трима души;
गिब्बार के वंशज#95
синовете на Гивар: деветдесет и пет души;
बेतलेहेम नगर के लोग#123
синовете на Витлеем: сто и двадесет и трима души;
नतोपा के नगर से#56
мъжете от Нетофат: петдесет и шест души;
अनातोत नगर से#128
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
अज्मावेत के नगर से#42
синовете на Азмавет: четиридесет и двама души;
किर्यतारीम, कपीरा और बेरोत नगरों से#743
синовете на Кириат-Иарам, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
रामा और गेबा नगर से#621
синовете на Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
मिकमास नगर से#122
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
बेतेल और ऐ नगर से#223
мъжете от Ветил и Гай: двеста двадесет и трима души;
नबो नगर से#52
синовете на Нево: петдесет и двама души;
मग्बीस नगर से#156
синовете на Магвис: сто петдесет и шест души;
एलाम नामक अन्य नगर से#1,254
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
हारीम नगर से#320
синовете на Харим: триста и двадесет души;
लोद, हादीद और ओनो नगरों से#725
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и пет души;
यरीहो नगर से#345
синовете на Ерихон: триста и четиридесет и пет души;
सना नगर से#3,630
синовете на Сенаа: три хиляди шестстотин и тридесет души.
याजकों के नाम और उनकी संख्या की सूची यह है: यदायाह के वंशज (येशू की पारिवारिक पीढ़ी से)#973
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
इम्मेर के वंशज#1,052
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
पशहूर के वंशज#1,247
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
हारीम के वंशज#1,017
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
लेवीवंशी कहे जाने वाले लेवी के परिवार की संख्या यह है: येशू, और कदमिएल होदग्याह की पारिवारिक पीढ़ी से#74
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
गायकों की संख्या यह है: आसाप के वंशज#128
Певците: синовете на Асаф: сто двадесет и осем души.
मन्दिर के द्वारपालों की संख्या यह है: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#139
Синовете на вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: всичко сто тридесет и девет души.
मन्दिर के विशेष सेवक ये हैं: ये सीहा, हसूपा और तब्बाओत के वंशज हैं।
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
केरोस, सीअहा, पादोन,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
लबाना, हागाब, अक्कूब
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Акув,
हागाब, शल्मै, हानान,
синовете на Агав, синовете на Салмай, синовете на Анан,
गिद्दल, गहर, रायाह,
синовете на Гедил, синовете на Гаар, синовете на Реая,
रसीन, नकोदा, गज्जाम,
синовете на Расин, синовете на Некода, синовете на Газам,
उज्जा, पासेह, बेसै,
синовете на Оза, синовете на Фасей, синовете на Висай,
अस्ना, मूनीम, नपीसीम।
синовете на Асана, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
बकबूक, हकूपा, हर्हूर,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
बसलूत, महीदा, हर्शा,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
नसीह और हतीपा।
синовете на Несий, синовете на Атифа.
ये सुलैमान के सेवकों के वंशज हैं: सोतै, हस्सोपेरेत और परूदा की सन्तानें।
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Феруда,
याला, दर्कोन, गिद्देल,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
शपत्याह, हत्तील, पोकरेतसबायीम।
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амий.
मन्दिर के सेवक और सुलैमान के सेवकों के कुल वंशज#392
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
कुछ लोग इन नगरों से यरूशलेम आये: तेल्मेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार इस्राएल के परिवार से हैं।
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адан и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
उनके नाम और उनकी संख्या यह है: दलायाह, तोबिय्याह और नकोदा के वंशज#652
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин петдесет и двама души.
यह याजकों के परिवारों के नाम हैं: हबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (एक व्यक्ति जिसने गिलादी के बर्जिल्लै की पुत्री से विवाह किया था और बर्जिल्लै के पारिवारिक नाम से ही जाना जाता था।)
И от синовете на свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
इन लोगों ने अपने पारिवारिक इतिहासों की खोज की, किन्तु उसे पा न सके। उनके नाम याजकों की सूची में नहीं सम्मिलित किये गये थे। वे यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके पूर्वज याजक थे। इसी कारण वे याजक नहीं हो सकते थे।
Тези търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
प्रशासक ने इन लोगों को आदेश दिया कि ये लोग कोई भी पवित्र भोजन न करें। वे तब तक इस पवित्र भोजन को नहीं खा सकते जब तक एक याजक जो ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करके यहोवा से न पूछे कि क्या किया जाये।
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
सब मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ लोग उन समूहों में थे जो वापस लौट आए। इसमें उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस सेवक, सेविकाओं की गणना नहीं है और उनके साथ दो सौ गायक और गायिकाएं भी थीं।
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
सब मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ लोग उन समूहों में थे जो वापस लौट आए। इसमें उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस सेवक, सेविकाओं की गणना नहीं है और उनके साथ दो सौ गायक और गायिकाएं भी थीं।
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста певци и певици.
उनके पास सात सौ छत्तीस घोड़े, दो सौ पैंतालीस खच्चर, चार सौ पैंतीस ऊँट और छः हजार सात सौ बीस गधे थे।
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет,
उनके पास सात सौ छत्तीस घोड़े, दो सौ पैंतालीस खच्चर, चार सौ पैंतीस ऊँट और छः हजार सात सौ बीस गधे थे।
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
वह समूह यरूशलेम में यहोवा के मन्दिर को पहुँचा। तब परिवार के प्रमुखों ने यहोवा के मन्दिर को बनाने के लिये अपनी भेंटें दीं। उन्होंने जो मन्दिर नष्ट हो गया था उसी के स्थान पर नया मन्दिर बनाना चाहा।
И когато дойдоха при ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим, някои от главите на бащините домове принесоха доброволно за Божия дом, за да го възстановят на мястото му.
उन लोगों ने उतना दिया जितना वे दे सकते थे। ये वे चीज़ें हैं जिन्हें उन्होंने मन्दिर बनाने के लिये दिया: लगभग पाँच सौ किलो सोना, तीन टन चाँदी और याजकों के पहनने वाले सौ चोगे।
Според възможността си дадоха за съкровището за делото шестдесет и една хиляди драхми злато и пет хиляди мнаси сребро, и сто свещенически одежди.
इस प्रकार याजक, लेवीवंशी और कुछ~अन्य लोग यरूशलेम और उसके चारों ओर के क्षेत्र में बस गये। इस समूह में मन्दिर के गायक, द्वारपाल और मन्दिर के सेवक सम्मिलित थे। इस्राएल के अन्य लोग अपने निजी निवास स्थानों में बस गये।
И свещениците и левитите, и тези от народа, и певците, и вратарите, и нетинимите се заселиха в градовете си — целият Израил в градовете си.