Isaiah 54

רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה אמר יהוה׃
你这不怀孕、不生养的要歌唱;你这未曾经过产难的要发声歌唱,扬声欢呼;因为没有丈夫的比有丈夫的儿女更多。这是耶和华说的。
הרחיבי מקום אהלך ויריעות משכנותיך יטו אל תחשכי האריכי מיתריך ויתדתיך חזקי׃
要扩张你帐幕之地,张大你居所的幔子,不要限止;要放长你的绳子,坚固你的橛子。
כי ימין ושמאול תפרצי וזרעך גוים יירש וערים נשמות יושיבו׃
因为你要向左向右开展;你的后裔必得多国为业,又使荒凉的城邑有人居住。
אל תיראי כי לא תבושי ואל תכלמי כי לא תחפירי כי בשת עלומיך תשכחי וחרפת אלמנותיך לא תזכרי עוד׃
不要惧怕,因你必不致蒙羞;也不要抱愧,因你必不致受辱。你必忘记幼年的羞愧,不再记念你寡居的羞辱。
כי בעליך עשיך יהוה צבאות שמו וגאלך קדוש ישראל אלהי כל הארץ יקרא׃
因为造你的是你的丈夫;万军之耶和华是他的名。救赎你的是以色列的圣者;他必称为全地之 神。
כי כאשה עזובה ועצובת רוח קראך יהוה ואשת נעורים כי תמאס אמר אלהיך׃
耶和华召你,如召被离弃心中忧伤的妻,就是幼年所娶被弃的妻。这是你 神所说的。
ברגע קטן עזבתיך וברחמים גדלים אקבצך׃
我离弃你不过片时,却要施大恩将你收回。
בשצף קצף הסתרתי פני רגע ממך ובחסד עולם רחמתיך אמר גאלך יהוה׃
我的怒气涨溢,顷刻之间向你掩面,却要以永远的慈爱怜恤你。这是耶和华─你的救赎主说的。
כי מי נח זאת לי אשר נשבעתי מעבר מי נח עוד על הארץ כן נשבעתי מקצף עליך ומגער בך׃
这事在我好像挪亚的洪水。我怎样起誓不再使挪亚的洪水漫过遍地,我也照样起誓不再向你发怒,也不斥责你。
כי ההרים ימושו והגבעות תמוטנה וחסדי מאתך לא ימוש וברית שלומי לא תמוט אמר מרחמך יהוה׃
大山可以挪开,小山可以迁移;但我的慈爱必不离开你;我平安的约也不迁移。这是怜恤你的耶和华说的。
עניה סערה לא נחמה הנה אנכי מרביץ בפוך אבניך ויסדתיך בספירים׃
你这受困苦、被风飘荡不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石头,以蓝宝石立定你的根基;
ושמתי כדכד שמשתיך ושעריך לאבני אקדח וכל גבולך לאבני חפץ׃
又以红宝石造你的女墙,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界(或译:外郭)。
וכל בניך למודי יהוה ורב שלום בניך׃
你的儿女都要受耶和华的教训;你的儿女必大享平安。
בצדקה תכונני רחקי מעשק כי לא תיראי וממחתה כי לא תקרב אליך׃
你必因公义得坚立,必远离欺压,不致害怕;你必远离惊吓,惊吓必不临近你。
הן גור יגור אפס מאותי מי גר אתך עליך יפול׃
即或有人聚集,却不由于我;凡聚集攻击你的,必因你仆倒(或译:投降你)。
הן אנכי בראתי חרש נפח באש פחם ומוציא כלי למעשהו ואנכי בראתי משחית לחבל׃
吹嘘炭火、打造合用器械的铁匠是我所造;残害人、行毁灭的也是我所造。
כל כלי יוצר עליך לא יצלח וכל לשון תקום אתך למשפט תרשיעי זאת נחלת עבדי יהוה וצדקתם מאתי נאם יהוה׃
凡为攻击你造成的器械必不利用;凡在审判时兴起用舌攻击你的,你必定他为有罪。这是耶和华仆人的产业,是他们从我所得的义。这是耶和华说的。