Psalms 90

Lapriyè Moyiz, sèvitè Bondye a. Seyè, ou te toujou yon pwoteksyon pou nou depi sou tan zansèt nou yo jouk koulye a.
oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
Anvan menm ou te kreye mòn yo, anvan ou te fè latè ak tout sa ki ladan l', depi tout tan ak pou tout tan se Bondye ou ye.
antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
Ou di moun se pou yo tounen sa yo te ye. Ou fè yo tounen pousyè ankò.
convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
Milan (1.000 an) pa anyen pou ou, se tankou yon jou. Se tankou jounen ayè ki fin pase a, se tankou yon ti kadè nan mitan lannwit.
quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Ou fè yo pase tankou yon rèv, tankou pye zèb ki leve yon jou maten.
percutiente te eos somnium erunt
Li grandi, li fleri, nan aswè li fennen, li cheche.
mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
Lè ou ankòlè, se fini ou fini ak nou. Lè ou move, ou fè kè nou kase.
consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
Ou mete devan je ou tou sa nou fè ki mal, ou mete peche nou fè an kachèt yo aklè devan ou.
posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
Ou koupe sou lavi nou paske ou ankòlè. Anvan nou bat je nou, lavi nou fini.
omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
Dènye bout nou se swasanndizan. Si nou gen bon sante, n'a wè katreventan. Men, avantaj nou jwenn nan tou sa se sèlman tray ak mizè. Talè konsa nou fin viv, n' al fè wout nou.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
Kilès ki konnen jan ou ka ankòlè? Kilès ki konnen jan pou yo pè ou lè ou move?
quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
Moutre nou pou nou pa bliye jan lavi nou kout, pou nou kapab chache konprann tout bagay.
ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
Seyè, kilè w'a tounen? Gen pitye pou sèvitè ou yo.
revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
Chak maten, voye benediksyon ou sou nou! Konsa, n'a chante, n'a toujou gen kè kontan.
imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
Koulye a fè kè nou kontan pou menm kantite jou ou te ban nou lapenn, pou menm kantite lanne nou pase nan mizè.
laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
Fè moun k'ap sèvi ou yo wè sa ou ka fè. Fè pitit pitit yo wè jan ou gen pouvwa.
appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
Seyè, Bondye nou, pa sispann ban nou favè ou. Fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè. Wi, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè.
et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma