Psalms 8

Pou chèf sanba yo. Se sou lè chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm David.
victori pro torcularibus canticum David Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra qui posuisti gloriam tuam super caelos
Seyè, Mèt nou, se toupatou sou latè yo rekonèt jan ou gen pouvwa! Pouvwa ou moute pi wo pase syèl la!
ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter adversarios meos ut quiescat inimicus et ultor
Ou fè timoun piti ak tibebe nan tete chante jan ou gen fòs, pou ou koresponn ak moun ki pa vle wè ou yo, pou ou fèmen bouch lènmi ou yo ak moun k'ap kenbe tèt avè ou yo.
videbo enim caelos tuos opera digitorum tuorum lunam et stellas quae fundasti
Lè m'ap gade syèl ou fè ak men ou lan, lalin ak zetwal ou mete ladan li,
quid est homo quoniam recordaris eius vel filius hominis quoniam visitas eum
m'ap mande: -Kisa lèzòm ye pou ou chonje yo konsa? Kisa yo ye menm pou ou pran ka yo konsa?
minues eum paulo minus a Deo gloria et decore coronabis eum
Ou fè yo yon ti kras pi piti pase ou, Bondye. Tankou yon kouwòn sou tèt yo, ou ba yo pouvwa ak respè.
dabis ei potestatem super opera manuum tuarum
Ou mete yo pou yo donminen sou tou sa ou fè, ou mete tout bagay anba pye yo:
cuncta posuisti sub pedibus eius oves et armenta omnia insuper et animalia agri
Bèf kou kabrit, ansanm ak tout bèt nan bwa yo,
aves caeli et pisces maris qui pertranseunt semitas ponti
zwazo nan syèl, pwason nan dlo, ansanm ak tout lòt bèt k'ap viv nan lanmè. Seyè, Mèt nou, se toupatou sou latè yo rekonèt jan ou gen pouvwa!
Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra