Psalms 41

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
pro victoria canticum David beatus qui cogitat de paupere in die mala salvabit eum Dominus
Ala bon sa bon pou moun ki pran ka pòv yo! Seyè a va delivre l' lè la nan tray.
Dominus custodiet eum et vivificabit eum et beatus erit in terra et non tradet eum animae inimicorum suorum
Seyè a va pwoteje l', li p'ap kite l' mouri. L'ap fè l' viv ak kè kontan sou latè, li p'ap lage l' nan men lènmi l' yo pou yo fè sa yo vle avè l'.
Dominus confortabit eum in lecto infirmitatis totum stratum eius vertisti in aegrotatione sua
Seyè a va ba l' fòs lè maladi fè l' pran kabann. Seyè a va ba l' gerizon lè li malad kouche.
ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi
Mwen menm, mwen te di: Seyè, gen pitye pou mwen. Geri mwen, paske mwen te peche kont ou.
inimici mei loquentur malum mihi quando morietur et periet nomen eius
Lènmi m' yo ap pale m' mal. Y'ap di: Kilè l'a mouri? Kilè y'a bliye l'?
et si venerit ut visitet vana loquetur cor eius congregabit iniquitatem sibi et egrediens foras detrahet
Moun ki vin wè m' yo, se yon bann ipokrit. Se ranmase yo vin ranmase tout kalite move nouvèl. Soti yo soti, yo pwonmennen rakonte yo toupatou.
simul adversum me murmurabant omnes odientes me contra cogitabant malum mihi
Tout moun ki pa vle wè m' yo mete tèt yo ansanm pou pale nan zòrèy sou mwen. Yo kwè m' fini, nanpwen renmèd pou mwen. Y'ap fè yon pakèt vye lide sou mwen.
verbum diabuli infundebant sibi qui dormivit non addet ut resurgat
Y'ap di: Msye kondannen. Kote l' kouche a, nanpwen leve pou li ankò.
sed et homo pacificus meus in quo habui fiduciam qui manducabat panem meum levavit contra me plantam
Ata pi bon zanmi m' lan, moun mwen te fè konfyans anpil la, moun ki te konn manje nan menm plat avè m' lan, ata li menm, li trayi m'.
tu autem Domine miserere mei et leva me ut reddam eis
Men ou menm, Seyè, gen pitye pou mwen. Mete m' sou de pye m' ankò, pou m' ka ba yo sa yo merite.
in hoc cognovi quod velis me quia non insultavit inimicus meus mihi
M'a konnen ou kontan avè m' vre si m' wè lènmi m' yo pa banboche sou do m'.
ego autem in simplicitate mea adiutus sum a te et statues me ante faciem tuam in perpetuum
Wi, w'ap soutni m', paske mwen pa fè anyen ki mal. W'ap fè m' kanpe la devan ou pou tout tan. Ann fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. Ann fè lwanj li pou tout tan. Amèn! Se vre!
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum amen amen