Psalms 29

Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
canticum David adferte Domino filios arietum
Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
adferte Domino gloriam et imperium adferte Domino gloriam nomini eius adorate Dominum in decore sancto
Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
vox Domini super aquas Deus gloriae intonuit Dominus super aquas multas
Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
vox Domini in fortitudine vox Domini in decore
Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
vox Domini confringentis cedros et confringet Dominus cedros Libani
Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
et disperget eas quasi vitulus Libani et Sarion quasi filius rinocerotis
Vwa Seyè a fè zèklè.
vox Domini dividens flammas ignis
Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
vox Domini parturire faciens desertum Cades
Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
vox Domini obsetricans cervis et revelans saltus et in templo eius omnis loquetur gloriam
Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
Dominus diluvium inhabitat et sedebit Dominus rex in aeternum
Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
Dominus fortitudinem populo suo dabit Dominus benedicet populo suo in pace