Psalms 137

Nou te chita bò larivyè ki nan peyi Babilòn yo, nou t'ap kriye lè nou chonje peyi Siyon.
super flumina Babylonis ibi sedimus et flevimus cum recordaremur Sion
Nou te pandye gita nou yo nan branch pye sikren peyi a.
super salices in medio eius suspendimus citharas nostras
Moun ki te fè nou prizonye yo t'ap mande pou nou chante pou yo. Moun ki t'ap peze nou yo t'ap mande pou nou anmize yo: -Chante yon chante peyi Siyon pou nou non!
quoniam ibi interrogaverunt nos qui captivos duxerunt nos verba carminis et qui adfligebant nos laeti canite nobis de canticis Sion
Ki jan ou ta vle pou n' chante yon chante Seyè a nan yon peyi etranje?
quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena
Si nou bliye ou, Jerizalèm. se pou nou bliye ki jan pou nou sèvi ak men dwat nou tou.
si oblitus fuero tui Hierusalem in oblivione sit dextera mea
Si nou pa chonje ou, si nou pa konsidere ou tankou pi gwo kontantman nou, se pou lang nou kole nan fon bouch nou.
adhereat lingua mea gutturi meo si non recordatus fuero tui si non praeposuero Hierusalem in principio laetitiae meae
Seyè, chonje sa moun peyi Edon yo te fè jou yo te pran lavil Jerizalèm. Chonje jan yo t'ap di: Kraze l'! Kraze l' ratè!
memento Domine filiorum Edom in diem Hierusalem dicentium evacuate evacuate usque ad fundamentum eius
Nou menm moun lavil Babilòn, yo gen pou yo fini ak nou yon lè. Benediksyon pou moun ki va fè ou sibi menm bagay ou te fè nou sibi a.
filia Babylon vastata beatus qui retribuet tibi vicissitudinem tuam quam retribuisti nobis
Benediksyon pou moun ki va pran pitit ou yo, ki va kraze yo sou gwo wòch!
beatus qui tenebit et adlidet parvulos tuos ad petram