Proverbs 5

Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
Konsa, w'a konnen jan pou ou kondi tèt ou byen. Pawòl ki soti nan bouch ou va moutre jan ou se moun ki gen bon konprann.
ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
Bouch madanm lòt moun ka dous kou siwo myèl, pawòl ka koule nan bouch yo tankou dlo.
favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
Men, lè tout bagay fini, bouch li anmè kou fyèl, lang li file tankou kouto de bò.
novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
L'ap mennen ou kote mò yo ye a. Tou sa l'ap fè se pou touye ou.
pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant
Li p'ap chache chemen lavi. L'ap pwonmennen toupatou, li pa konnen kote li prale.
per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a.
nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
Rete lwen yon fanm konsa. Pa janm pwoche bò pòt lakay li,
longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
pou fanm deyò pa fini avè ou, pou ou pa fè nèg ankòlè touye ou anvan lè ou!
ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
Si se pa sa, se etranje ki va pran tout byen ou yo. Se lòt moun ki va jwi tou sa ou te travay fè.
ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
Lè w'a prèt pou ou mouri, w'a kouche sou kabann ou ap plenn. Maladi ap manje ou nan tout kò ou.
et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
Lè sa a, w'a di: Poukisa mwen pa t' vle kite yo rale zòrèy mwen?
cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
Mwen pa t' vle koute moun ki t'ap moutre m' sa pou m' fè. Mwen pa t' louvri zòrèy mwen lè yo t'ap pale m'.
nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
Yon ti kras ankò, mwen t'ap nan tout kalite malè. La, devan tout moun, mwen t'ap pèdi repitasyon m'.
paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete.
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
Pa fè pitit ak fanm deyò, pou san ou pa trennen nan lari.
deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
Se pou pitit ou grandi anndan lakay ou. Yo pa ka ap sèvi ou pou y'ap sèvi moun deyò tou.
habeto eas solus nec sint alieni participes tui
Fè kè ou kontan ak madanm ou. Pran plezi ou ak madanm ou renmen depi lè ou te jenn lan.
sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
L'ap bèl, l'ap anfòm tankou nègès banda. Se pou karès li yo toujou fè kè ou kontan, se pou ou toujou renmen fè lamou ak li.
cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
Pitit mwen, poukisa pou ou renmen yon lòt fanm? Poukisa pou ou kite madanm ou pou madanm lòt moun?
quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
Seyè a wè tou sa w'ap fè. Kote ou pase, je l' sou ou.
respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
Mechanste mechan yo se yon pèlen pou pwòp tèt yo. Sa yo pare pou lòt moun, se yo menm li rive.
iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
Y'ap mouri paske yo pa konn kontwole tèt yo. Y'ap peri paske yo fin pèdi tèt yo nèt.
ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur