Proverbs 14

Bon konprann yon fanm fè kay li mache byen. Men, yon fanm sòt ap kraze kay li ak pwòp men li.
sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
Moun ki mache dwat, se yo ki gen krentif pou Seyè a. Men, moun k'ap mache kwochi pa pran Bondye pou anyen.
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
Pawòl nan bouch moun san konprann, se fwèt pou dèyè yo. Men, pawòl nan bouch moun ki gen bon konprann, se pwoteksyon yo.
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
Kote ki pa gen bèf pou rale chari pa gen rekòt. Lè bèt ou anfòm w'ap fè bon rekòt.
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Yon bon temwen p'ap bay manti. Yon fo temwen p'ap di verite.
testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
Moun ki gen lògèy plen kè yo, yo mèt chache konesans, yo p'ap janm jwenn li. Men, pou moun ki gen lespri, se bagay fasil.
quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
Pa pwoche bò kote moun san konprann. Se pa anba bouch yo w'ap pran anyen.
vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Moun ki gen bon konprann konnen sa l'ap fè. Moun sòt mete nan tèt li li konnen, men se tèt li l'ap twonpe.
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
Moun sòt pran peche sèvi jwèt. Men, moun k'ap mache dwat pare pou rekonèt tò yo.
stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
Lè ou nan lapenn, se ou ki konnen sa w'ap soufri. Konsa tou, lè kè ou kontan, pesonn pa ka kontan avè ou.
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
Fanmi mechan yo gen pou disparèt. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo gen pou devlope.
domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
Chemen ou kwè ki bon an, se li ki mennen tou dwat nan lanmò.
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
Ou mèt ap ri, kè ou ka nan lapenn. Apre kontantman, se kè sere.
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
Moun k'ap fè sa ki mal ap jwenn sa l'ap chache a. Konsa tou, moun k'ap fè byen an ap jwenn rekonpans li.
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
Yon moun sòt ap kwè tou sa yo di l'. Men, moun ki gen konprann veye kote l'ap mete pye l'.
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
Moun ki gen bon konprann pran prekosyon yo, yo egzante malè. Moun sòt yo awogan, yo toujou konprann zafè yo bon.
sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
Lè yon moun gen san wo, l'ap toujou fè betiz. Men, moun ki kalkile anvan ap toujou rete kè pòpòz.
inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
Moun san konprann aji tankou moun fou. Men, rekonpans moun ki gen lespri se konesans.
possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
Move moun gen pou wete chapo devan bon moun. Moun mechan gen pou bese tèt devan moun k'ap mache dwat yo.
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
Lè ou pòv, ou pa gen zanmi. Lè ou rich, ou plen zanmi.
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
Se yon peche ou fè lè ou meprize frè parèy ou. Men, ala bon sa bon pou moun ki gen pitye pou pòv malere!
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
Lè w'ap chache fè sa ki mal, ou pèdi chemen ou. Men, lè w'ap chache fè sa ki byen, moun ap toujou renmen ou, yo p'ap janm lage ou.
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
Travay, w'a jwenn tou sa ou bezwen. Rete chita ap pale anpil ap rann ou pòv.
in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
Rekonpans moun ki gen konprann se konesans. Moun san konprann ap toujou aji tankou moun sòt.
corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
Lè yon temwen di laverite, li sove lavi inonsan. Lè li bay manti, li twonpe jij yo.
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
Lè yon moun gen krentif pou Bondye, li gen kote pou l' apiye. Pitit li yo ap jwenn pwoteksyon bò kot Bondye.
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
Gen krentif pou Bondye, w'a gen lavi. Ou p'ap tonbe lè lavi ou an danje.
timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
Tout pouvwa yon wa, se lè peyi l'ap kòmande a gen anpil moun. Men, lè pa gen moun nan peyi a, wa a pa vo anyen.
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
Moun ki pa fè kòlè fasil, se moun ki gen bon konprann. Men, moun ki gen san wo fè wè jan li sòt.
qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
Lè ou gen kè ou poze, ou kenbe kò ou an sante. Men, anvye sò lòt moun se tankou yon maladi k'ap manje ou nan zo.
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
Lè w'ap peze pòv malere, se Bondye ki fè l' la w'ap derespekte. Men, lè ou aji byen ak pòv, se pi bèl sèvis ou ka rann Bondye.
qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
Mechanste mechan an, se sa k'ap jete l' atè. Men, moun ki fè sa ki byen, y'ap pwoteje l' menm lè lavi l' an danje.
in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
Moun ki gen konprann, se tout tan y'ap chache konnen. Men, moun sòt pa chache konnen anyen.
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
Lè gen jistis nan yon peyi, sa leve peyi a. Men, peche lenjistis se yon wont pou yon nasyon.
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
Wa a kontan lè moun k'ap travay avè l' yo fè travay yo byen. Men, l'ap move sou moun k'ap fè travay yo mal.
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit