Job 16

Jòb pran lapawòl ankò, li di konsa:
respondens autem Iob dixit
-Mwen bouke tande pawòl sa yo! Pase nou konsole moun, se plis lapenn n'ap ba yo.
audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
Kilè n'a sispann tout pale anpil sa a? Sa k'ap pouse nou konsa? Nou toujou pare pou reponn moun!
numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
Si m' te nan plas nou, epi nou menm nan plas mwen, m' ta ka pale jan nou pale a tou, m' ta pase nou nan yon wonn tenten, m' ta vide bèl diskou sou nou.
poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea
M' ta remoute kouraj nou ak konsèy, m' ta pale ak nou jouk nou ta soulaje.
consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
Men, lè mwen pale, doulè a la pi rèd pou mwen. Lè mwen pa pale, se pa sa k'ap fè l' ban m' yon ti louga.
sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
Koulye a, Bondye, se fini ou fini avè m'. Ou kite yo touye tout fanmi m'.
nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus mei
Ou mete men sou mwen, ou pa vle wè m' ankò. Mwen tounen zo ak po. Yo di se paske mwen antò ki fè sa rive m'.
rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
Nan kòlè li, Bondye ap dechire m' moso pa moso. L'ap devore m' anba dan l'. L'ap louvri je l' sou mwen, li pa vle wè m'!
collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
Moun prèt pou manje m'. Yo kouri sou mwen, y'ap joure m', y'ap touye m' anba souflèt.
aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
Bondye lage m' nan men mechan yo. Li jete m' anba grif san manman yo.
conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
Mwen t'ap viv tou dousman, li bouskile m'. Li pran m' dèyè nwa kou, li kraze m', li fè m' tounen jwèt li.
ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
L'ap voye flèch li sou mwen kote m' vire. Li pèse tout kò m', li san pitye pou mwen, li mete san m' deyò.
circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea
Kote m' vire li blese m', li vare sou mwen tankou yon sòlda nan lagè.
concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
Mwen fè rad sak mete sou mwen, mwen woule kò m' nan pousyè tèlman mwen te nan lapenn.
saccum consui super cutem meam et operui cinere cornu meum
Je m' vin wouj afòs mwen kriye. Tout anba je m' gonfle vin tou nwa.
facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverunt
Men, mwen konnen mwen pa fè ankenn moun mechanste. Mwen lapriyè Bondye ak tout kè m'.
haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
Ou menm latè, pa kache mizè mwen. Pa kite yo fèmen bouch mwen lè m'ap rele nan pye Bondye!
terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
Paske mwen konnen gen yon moun nan syèl la k'ap kanpe pou mwen, gen yon moun anwo a k'ap pran defans mwen.
ecce enim in caelo testis meus et conscius meus in excelsis
Zanmi m' yo ap pase m' nan betiz, men, m'ap kriye nan pye Bondye.
verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus
Mwen bezwen moun pou plede kòz mwen ak Bondye a, menm jan yon moun plede kòz zanmi l'.
atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
M' pa lontan mouri. Mwen pral pran chemen kote moun pa janm tounen an.
ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo