Genesis 36

Men pitit pitit Ezaou yo. Se Ezaou sa a yo te rele Edon.
hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
Ezaou te chwazi fi nan moun peyi Kanaran yo pou madanm. Yonn te rele Ada. Se te pitit fi Elon, yon moun Et. Yon lòt te rele Olibama, pitit fi Ana, ki li menm te pitit fi Zibeyon, yon moun Evi.
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Li te marye tout ak Basmat, pitit fi Izmayèl la, sè Nebajòt.
Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
Se Ada ki te fè Elifaz pou Ezaou. Basmat te fè Reouyèl,
peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
Olibama menm te fè Jeouch, Jalam epi Kore. Se tout pitit sa yo Ezaou te fè antan li te nan peyi Kanaran.
Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
Yon jou, Ezaou pran madanm li yo, pitit gason l' yo, pitit fi li yo, tout moun ki te lakay li, tout mouton l' yo, tout kabrit li yo ansanm ak tou sa li te genyen nan peyi Kanaran, li pati pou yon lòt peyi byen lwen Jakòb, frè li.
tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
Li te fè sa paske tè kote li t'ap viv ansanm ak Jakòb, frè l' la, te vin twò piti pou yo. Yo te vin gen twòp bèt, yo pa t' kapab rete ansanm ankò menm kote a.
divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
Se konsa Ezaou, yo rele Edon tou, al rete nan mòn Seyi.
habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
Men pitit pitit Ezaou, papa moun Edon yo ki rete nan mòn Seyi a.
hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
Men non pitit gason Ezaou yo: Se te Elifaz, pitit Ada, madanm Ezaou, ak Reouyèl, pitit Basmat, madanm Ezaou tou.
et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
Men non pitit gason Elifaz yo: Se te Teman, Oma, Zefo, Gayetan ak Kenaz.
fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
Elifaz, pitit Ezaou a, te gen yon fanm kay yo te rele Timna. Se li ki manman Amalèk. Sa yo se tout pitit pitit gason Ada, madanm Ezaou.
erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
Men non pitit gason Reouyèl yo: Se te Naat, Zerak, Chanma ak Miza. Sa yo se pitit pitit gason Basmat, madanm Ezaou.
filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
Men non pitit gason Olibama, madanm Ezaou, te fè pou li: Jeouch, Jalam ak Kore. Olibama te pitit fi Ana, pitit fi Zibeyon.
isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
Men chèf branch fanmi pitit pitit Ezaou yo. Men non tout pitit gason Elifaz, premye pitit gason Ezaou a: Se te Teman, Oma, Zefo, Kenaz,
hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
Kore, Gayetan ak Amalèk. Yo tout te chèf. Se pitit Elifaz sa yo ki te chèf nan peyi Edon an: Yo tout se pitit pitit Ada yo ye.
dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
Men non pitit gason Reouyèl, pitit gason Ezaou a: Se te Naat, Zerak, Chanma ak Miza. Yo tout te chèf tou. Se pitit Reouyèl sa yo ki te chèf nan peyi Edon an. Yo tout se pitit pitit Basmat, madanm Ezaou, yo ye.
hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
Men non tout pitit gason Olibama, madan Ezaou: Se te Jeouch, Jalam ak Kore. Yo tout te chèf. Se chèf sa yo ki te pitit Olibama, madan Ezaou. Olibama te pitit fi Ana.
hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
Se te non tout pitit pitit Ezaou yo sa. Yo te rele Ezaou Edon tou. Se yo ki te chèf branch fanmi yo.
isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
Men non tout pitit gason Seyi, moun peyi Ori. Se yo menm ki rete nan peyi a depi lontan. Se Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana,
isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
Dichon, Ezè ak Dichan. Se chèf moun peyi Ori yo sa. Yo se pitit gason Seyi nan peyi Edon.
Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Men non pitit Lotan yo: Se te Ori ak Eman. Timna te sè Lotan.
facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
Men non pitit Chobal yo: Se te Alvan, Manaat, Ebal, Chefo ak Anam.
et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
Men non pitit Zibeyon yo: Se te Aja ak Ana. Se Ana sa a ki te jwenn sous dlo cho yo nan dezè a, lè l' t'ap gade bourik Zibeyon, papa l' yo.
et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
Men non pitit Ana yo: Se te Dichon, yon gason ak Olibama, yon fi.
habuitque filium Disan et filiam Oolibama
Men non pitit gason Dichon yo: Se te Emdan, Echban, Jitran ak Keran.
et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
Men non pitit gason Ezè yo: Se te Bilan, Zavan ak Akan.
hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Men non pitit gason Dichan yo: Ouz ak Aran.
habuit autem filios Disan Hus et Aran
Men non chèf moun peyi Ori yo: Se te Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana,
isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
Dichon, Ezè, Dichan. Se te tout chèf moun Ori yo sa. Se yo ki te chèf branch fanmi moun Ori yo nan peyi Seyi.
dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
Men wa ki te gouvènen peyi Edon an, anvan te gen ankenn wa pou gouvènen pèp Izrayèl la.
reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
Bela, gason Beyò a, t'ap gouvènen peyi Edon. Yo te rele lavil kote li te rete a Denaba.
Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
Lè Bela mouri, se Jobab, gason Zerak la, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.
cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
Lè Oucham mouri, se Adad, pitit gason Bedad la, ki te gouvènen nan plas li. Se Adad sa a ki te bat moun peyi Madyan yo nan plenn Moab la. Yo te rele lavil kote li te rete a Avit.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
Lè Adad mouri, se Samla, moun Masreka, ki te gouvènen nan plas li.
cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
Lè Samla mouri, se Sayil, moun lavil Reyobòt bò gwo larivyè Lefrat la, ki te gouvènen nan plas li.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
Lè Sayil mouri, se Baalanan, pitit gason Akbò a, ki te gouvènen nan plas li.
cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
Lè Baalanan, pitit gason Akbò a, mouri, se Ada ki te gouvènen nan plas li. Yo te rele lavil kote li te rete a Paou. Madanm li te rele Metabèl. Se te pitit fi Matrèd ki poutèt pa l' tè pitit fi Mezarab.
isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
Men lis non tout pitit Ezaou yo ki te chèf ansanm ak non branch fanmi yo ak non kote yo te rete: Timna, Alva, Jetèt,
haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Olibama, Ela, Penon,
dux Oolibama dux Ela dux Phinon
Kenaz, Teman, Mibza,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Magdiyèl, Iram. Se non chèf Edon yo sa ansanm ak non kote yo te rete nan peyi a. Se Ezaou ki papa yo tout nan peyi Edon.
dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum