I Chronicles 25

Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
igitur David et magistratus exercitus secreverunt in ministerium filios Asaph et Heman et Idithun qui prophetarent in citharis et psalteriis et cymbalis secundum numerum suum dedicato sibi officio servientes
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
de filiis Asaph Zacchur et Ioseph et Nathania et Asarela filii Asaph sub manu Asaph prophetantis iuxta regem
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
porro Idithun filii Idithun Godolias Sori Iesaias et Sabias et Matthathias sex sub manu patris sui Idithun qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Heman quoque filii Heman Bocciau Matthaniau Ozihel Subuhel et Ierimoth Ananias Anani Elietha Geddelthi et Romemthiezer et Iesbacasa Mellothi Othir Mazioth
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei ut exaltaret cornu deditque Deus Heman filios quattuordecim et filias tres
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant in cymbalis et psalteriis et citharis in ministeria domus Domini iuxta regem Asaph videlicet et Idithun et Heman
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
fuit autem numerus eorum cum fratribus suis qui erudiebant canticum Domini cuncti doctores ducenti octoginta octo
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
miseruntque sortes per vices suas ex aequo tam maior quam minor doctus pariter et indoctus
-(We vèsè 31)
egressaque est sors prima Ioseph qui erat de Asaph secunda Godoliae ipsi et filiis eius et fratribus duodecim
-(We vèsè 31)
tertia Zacchur filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
quarta Isari filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
quinta Nathaniae filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
sexta Bocciau filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
septima Israhela filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
octava Isaiae filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
nona Matthaniae filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
decima Semeiae filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
undecima Ezrahel filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
duodecima Asabiae filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
tertiadecima Subahel filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
quartadecima Matthathiae filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
quintadecima Ierimoth filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
sextadecima Ananiae filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
septimadecima Iesbocasae filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
octavadecima Anani filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
nonadecima Mellothi filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
vicesima Eliatha filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
vicesima prima Othir filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
vicesima secunda Godollathi filiis et fratribus eius duodecim
-(We vèsè 31)
vicesima tertia Maziuth filiis et fratribus eius duodecim
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
vicesima quarta Romamthiezer filiis et fratribus eius duodecim