Psalms 94

Seyè, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, parèt non pou fè yo wè ki moun ou ye.
Бог помсти Господь, Бог помсти з'явився,
Ou menm k'ap jije tout moun sou latè, leve non! Bay moun k'ap pran pòz gwokolèt yo sa yo merite!
піднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!
Kilè mechan yo va sispann fè fèt? Wi, Seyè, kilè y'a sispann?
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?
Kilè moun k'ap fè sa ki mal yo va sispann fè grandizè? Kilè y'a sispann fè bèl diskou pou rakonte krim yo fè?
Доки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?
Seyè, y'ap kraze pèp ou a, y'ap peze moun pa ou yo.
Вони тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...
Y'ap koupe kou vèv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a.
Вдову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт
Lè konsa yo di: Seyè a pa wè nou! Bondye pèp Izrayèl la pa okipe bagay konsa!
та й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...
Nou menm, bann san konprann, manyè fè atansyon non! Bann moun fou, kilè n'a konprann?
Зрозумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?
Bondye ki bay zòrèy, ki jan pou l' pa ta ka tande? Bondye ki fè je, ki jan pou l' pa ta ka wè?
Хіба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?
Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen?
Хіба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?
Seyè a konnen lide lèzòm gen nan tèt yo. Li konnen sa pa vo anyen.
Господь знає всі людські думки, що марнота вони!
Ala bon sa bon, Seyè, lè w'ap korije yon moun, pou fè l' konnen sa ki nan lalwa ou,
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,
pou l' ka rete ak kè poze lè jou malè a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an.
щоб його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,
Seyè a p'ap voye pèp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo.
бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,
Lè sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dakò avèk sa.
бо до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!
Kilès ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Kilès ki va pran pou mwen kont moun k'ap fè mal yo?
Хто встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
Si se pa t' Seyè a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri.
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...
Lè mwen di: Men m'ap tonbe wi! Se ou menm, Seyè, ki soutni m' paske ou gen bon kè.
Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!
Lè m' nan tèt chaje, lè mwen pa konn sa pou m' fè, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki fè kè m' kontan.
Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!
Eske ou nan konfyolo avèk jij pèvèti sa yo, k'ap fè mechanste yo pase pou lalwa?
Чи престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?
Y'ap fè konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo amò.
Збираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.
Men, Seyè a se tout defans mwen. Bondye mwen, se twou wòch kote m' jwenn pwoteksyon.
і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,
L'ap fè mechanste yo a tonbe sou pwòp tèt yo, l'ap fè peche yo a touye yo. Seyè a, Bondye nou an, ap disparèt yo.
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!