Psalms 72

Se yon sòm Salomon. Bondye, moutre wa a jan pou l' dirije tankou ou! Bay pitit wa a pouvwa pou l' gouvènen jan ou vle l' la!
Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Konsa, l'a gouvènen pèp ou a san patipri, l'a gouvènen malere ou yo jan sa dwe fèt.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Nan tout mòn peyi a, moun va viv byen yonn ak lòt. p'ap gen lenjistis nan okenn ti mòn peyi a.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Wa a va defann kòz malere ki nan peyi a. L'a wete pitit pòv malere yo nan mizè yo ye a. L'a kraze moun k'ap peze pèp la.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Se pou l' viv lontan, tout tan va gen solèy ak lalin pou bay limyè. Wi, se pou li viv tout tan tout tan.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Se pou wa a tankou lapli k'ap tonbe nan jaden, tankou gwo lapli k'ap wouze tè a.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Sou reny li, ap gen jistis toupatou. Tout moun va viv byen yonn ak lòt tout tan va gen lalin pou bay limyè.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
L'ap gouvènen depi yon lanmè jouk nan lòt lanmè a, depi larivyè Lefrat jouk nan dènye bout latè a.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Moun ki rete nan dezè a pral soumèt devan li, lènmi l' yo pral manje pousyè.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Wa peyi Tasis ak wa zile yo va vin ofri l' kado. Wa peyi Saba ak wa peyi Seba va pote kado ba li.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Wa tout lòt peyi yo va soumèt devan li. Tout lòt peyi yo va sèvi l'.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
L'a delivre pòv yo lè yo rele nan pye li. L'a delivre tout malere ki san sekou.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
L'a gen pitye pou pòv malere yo. L'a sove lavi tout moun ki nan bezwen.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
L'a delivre yo anba men moun k'ap peze yo, anba men moun k'ap fè yo mechanste. Lavi moun sa yo gen anpil valè pou li!
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Se pou wa a viv lontan! Y'a ba li lò ki soti nan peyi Saba. Y'a toujou lapriyè pou li. Y'a mande pou Bondye beni li chak jou.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Se pou jaden kouvri tout peyi a, jouk sou tèt mòn yo. Se pou yo donnen tankou jaden peyi Liban. Se pou lavil yo plen moun tankou zèb k'ap pouse nan jaden.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Se pou yo pa janm bliye non li. Toutotan va gen solèy pou klere tè a, se pou y'ap nonmen non li. Se pou tout nasyon fè lwanj li. Se pou tout moun mande Bondye pou l' beni yo menm jan li beni wa a.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. Se li menm sèl ki ka fè bèl mèvèy sa yo.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Fè lwanj li pou gwo pouvwa li. Se pou toupatou sou latè yo rekonèt gwo pouvwa li. Wi, se vre! Amèn!
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Avèk sòm sa a, nou fini ak lapriyè David, pitit Izayi a, te fè.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.