Psalms 66

Pou chèf sanba yo. Chante sa a se yon sòm li ye. Nou tout ki rete sou latè, rele ak kè kontan pou Bondye! Fe fèt pou fè lwanj Bondye!
Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
Chante pouvwa Bondye! Fè gwo fèt pou fè lwanj li!
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Di Bondye: -Sa ou fè yo se bagay ki pou fè moun respekte ou. Ou sitèlman gen pouvwa, lènmi ou yo ap flate ou.
Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
Tout moun ki rete sou latè ap adore ou. Y'ap chante pou ou, y'ap chante pou sa ou fè.
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
Vini non! Al gade sa Bondye fè! Li fè bagay ki pou fè moun sou latè respekte li.
ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
Li fè fon lanmè a tounen tè sèk: Zansèt nou yo travèse rivyè a san pye yo pa mouye. Ann fè kè nou kontan pou sa li te fè!
Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
Avèk fòs kouraj li l'ap dominen pou tout tan. L'ap gade tout sa nasyon yo ap fè. Si gen moun ki vle fè rebèl, pito yo pa leve tèt yo?
Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
Nou menm pèp yo, di Bondye mèsi! Fè tout moun tande jan n'ap fè lwanj li!
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
Se li menm ki ban nou lavi. Li pa kite pye nou glise.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
Bondye, ou te fè nou pase anba tray pou ou te wè kote nou ye. Wi, menm jan yo pase lò nan dife pou wè si li bon, se konsa ou te fè nou pase anba tray.
бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
Ou te kite nou tonbe nan pèlen an. Ou te mete yon chay lou sou do nou.
Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
Ou kite nenpòt moun ap pase nou lòd. Nou pase nan dife, nou pase nan gwo dlo. Men, ou wete nou nan tout move pa, ou delivre nou.
Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
M'a vin lakay ou ak bèt pou yo boule pou ou, m'a ofri ou sa mwen te pwomèt ou a.
Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
M'a kenbe pawòl mwen te di lè m' te nan tray la.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
M'a ofri mouton byen gra pou yo boule pou ou sou lotèl la, ansanm ak odè vyann y'ap boukannen pou ou. Wi, m'a ofri ou towo bèf ak bouk kabrit.
Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
vin koute non, nou tout ki gen krentif pou Bondye. M'a di nou sa Bondye fè pou mwen.
ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
Mwen rele nan pye l', mwen te deja pare pou m' te fè lwanj li.
До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
Si mwen te gen move lide nan tèt mwen, Seyè a pa ta koute sa m' t'ap di l' la.
Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
Men Bondye te koute sa m' t'ap di l' la, li te tande m' lè m' t'ap lapriyè.
але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
Lwanj pou Bondye! Mèsi Bondye! Ou pa t' kite m' lapriyè pou gremesi. Ou pa t' refize fè m' wè jan ou gen bon kè.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!