Psalms 44

Pou chèf sanba yo. Se yonn nan chante pitit Kore yo.
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом навчальний.
Bondye, nou te tande ak zòrèy nou tout gwo bagay ou te fè nan tan lontan. Wi, granmoun nou yo te rakonte nou tou sa ou te fè pou yo nan tan lontan.
Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки нам оповідали: велике Ти діло вчинив за їхніх днів, за днів стародавніх:
Yo di nou se avèk fòs kouraj ou ou te chase moun lòt nasyon yo, pou ou te kapab tabli yo nan peyi a. Yo di nou jan ou te maltrete anpil lòt nasyon pou ou te ka fè plas pou zansèt nou yo.
Ти вигнав поганів Своєю рукою, а їх осадив, понищив народи, а їх Ти поширив!
Se pa t' avèk nepe pèp ou a te pran peyi a, se pa t' fòs ponyèt yo ki te fè yo genyen batay la. Men, se te pouvwa ou ak fòs ponyèt pa ou ki te penmèt yo fè tou sa. Ou te la avèk yo pou ba yo kouraj. Ou te fè tou sa paske ou renmen yo.
Не мечем бо своїм вони землю посіли, і їхнє рамено їм не помогло, а правиця Твоя та рамено Твоє, та Світло обличчя Твого, бо Ти їх уподобав!
Se ou ki wa mwen, se ou ki Bondye mwen. Fè pitit Jakòb yo jwenn delivrans.
Ти Сам Цар мій, о Боже, звели ж про спасіння для Якова:
Avèk pouvwa ou, nou kilbite lènmi nou yo. Avèk ou menm ki la avèk nou an, n'ap kraze moun ki leve dèyè nou yo.
Тобою поб'ємо своїх ворогів, ім'ям Твоїм будемо топтати повсталих на нас,
Mwen p'ap mete konfyans mwen nan banza. Se pa nepe m' ki pou delivre m'.
бо я буду надіятися не на лука свого, і мій меч не поможе мені,
Se ou menm ki te delivre nou anba lènmi nou yo. Ou fè moun ki pa t' vle wè nou yo wont.
але Ти нас спасеш від противників наших, і наших ненависників засоромиш!
Se chak jou n'ap fè lwanj ou. Se tout tan n'ap nonmen non ou, n'ap di ou mèsi.
Ми хвалимось Богом щодня, і повіки ім'я Твоє славимо, Села,
Men koulye a, Bondye, ou vire do ban nou, ou fè nou pran wont, ou pa soti ansanm avèk lame nou yo ankò.
та однак Ти покинув і нас засоромив, і вже не виходиш із нашими військами:
Ou fè nou kouri devan lènmi nou yo. Moun ki pa vle wè nou yo ap piye nou alèz.
Ти вчинив, що від ворога ми обернулись назад, а наші ненависники грабували собі наш маєток...
Ou lage nou tankou mouton y'ap mennen labatwa. Ou gaye nou nan mitan tout lòt peyi yo.
Ти віддав нас на поїд, немов тих овечок, і нас розпорошив посеред народів,
Ou vann pèp ou a pou gremesi, ou pa fè okenn benefis sou li.
Ти за безцін продав Свій народ, і ціни йому не побільшив!
Ou fè nasyon ki bò kote nou yo ap pase nou nan betiz Wi, yo tout ap lonje dwèt sou nou, y'ap pase nou nan rizib.
Ти нас нашим сусідам віддав на зневагу, на наругу та посміх для наших околиць,
Ou fè tout lòt nasyon yo ap bay istwa sou nou. Kou yo wè nou, y'ap fè siy sou nou.
Ти нас учинив за прислів'я поганам, і головою хитають народи на нас...
-(we vèsè pwochen)
Передо мною щоденно безчестя моє, і сором вкриває обличчя моє,
Lè m' tande moun k'ap joure m' yo, moun k'ap vekse m' yo, mwen pa ka gade yo nan je. Lè m' devan lènmi ak moun ki pa vle wè m' yo, lawont fè m' bouche figi m'.
через голос того, хто лає мене й проклинає, через ворога й месника...
Wi, tout malè sa yo rive nou, men, nou pa janm bliye ou. Nou pa t' manke anyen nan kontra ou fè avèk nou an.
Прийшло було все це на нас, та ми не забули про Тебе, й заповіту Твого не порушили,
Nou pa janm vire do ba ou, nou pa janm kite chemen ou mete devan nou an.
не вступилось назад наше серце, і не відхилився наш крок від Твоєї дороги!
Men ou menm, ki jan ou fè lage nou konsa san sekou nan mitan bèt nan bwa yo? Ou kite nou konsa kote ki fè nwa anpil la.
Хоч у місце шакалів Ти випхнув був нас, і прикрив був нас смертною тінню,
Si nou te bliye rele Bondye nou an, si nou te lapriyè yon lòt bondye,
чи й тоді ми забули ім'я Бога нашого, і руки свої простягнули до Бога чужого?
èske Bondye pa ta konn sa, li menm ki konn sekrè ki nan kè tout moun?
Таж про те Бог довідається, бо Він знає таємності серця,
Men, se poutèt ou tout tan yo soti pou touye nou. Yo gade nou tankou mouton y'ap pare pou labatwa.
що нас побивають за Тебе щоденно, пораховано нас, як овечок жертовних...
Louvri je ou, Seyè. Poukisa w'ap dòmi konsa? Leve non. Pa voye nou jete nèt!
Прокинься ж, для чого Ти, Господи, спиш? Пробудися, не кидай назавжди!
Poukisa ou vire do ban nou konsa? Poukisa ou bliye anba ki tray nou ye, jan y'ap peze nou?
Для чого обличчя Своє Ти ховаєш, забуваєш про нашу недолю та нашу тісноту?
Nou tonbe san fòs nan pousyè a. Nou kouche sou vant atè plat. Leve non. vin pote nou sekou! Jan ou renmen nou sa, vin delivre nou non!
Бо душа наша знижилася аж до пороху, а живіт наш приліг до землі... Устань же, о Помоче наша, і викупи нас через милість Свою!