Psalms 139

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Seyè, ou sonde m', ou konnen ki moun mwen ye.
Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Господи, випробував Ти мене та й пізнав,
Ou konnen lè m' chita, ou konnen lè m' kanpe. Ou rete byen lwen, ou konnen tou sa k'ap pase nan tèt mwen.
Ти знаєш сидіння моє та вставання моє, думку мою розумієш здалека.
Mwen te mèt ap mache, mwen te mèt kouche, ou wè m', ou konnen tou sa m'ap fè.
Дорогу мою та лежання моє виміряєш, і Ти всі путі мої знаєш,
Mwen poko menm louvri bouch mwen, ou gen tan konnen tou sa mwen pral di.
бо ще слова нема на моїм язиці, а вже, Господи, знаєш те все!
Kote m' vire, ou la bò kote m', w'ap pwoteje m' ak pouvwa ou.
Оточив Ти мене ззаду й спереду, і руку Свою надо мною поклав.
Konesans ou genyen yo twòp pou mwen. Yo depase m', mwen pa konprann yo.
Дивне знання над моє розуміння, високе воно, я його не подолаю!
Ki bò mwen ta ale pou m' pa jwenn ak ou? Ki bò mwen ta ale pou ou pa wè m' devan je ou?
Куди я від Духа Твого піду, і куди я втечу від Твого лиця?
Si m' moute nan syèl la, se la ou ye. Si m' desann kote mò yo ye a, ou la tou.
Якщо я на небо зійду, то Ти там, або постелюся в шеолі ось Ти!
Si m' vole ale bò kote solèy leve, osinon si m' al rete bò lòt bò lanmè,
Понесуся на крилах зірниці, спочину я на кінці моря,
l'a ankò, w'ap toujou la pou mennen m', w'ap la pou pwoteje m'.
то рука Твоя й там попровадить мене, і мене буде тримати правиця Твоя!
Si mwen di: -Bon! M' pral kache nan fènwa a. M' pral rete kote tout limyè mouri.
Коли б я сказав: Тільки темрява вкриє мене, і ніч світло для мене,
Fènwa pa fè nwa pou ou. Lannwit klere kou lajounen pou ou. Kit li fènwa, kit li lajounen, se menm bagay pou ou.
то мене не закриє від Тебе і темрява, і ніч буде світити, як день, і темнота як світло!
Wi, se ou ki fòme tout pati nan kò m', se ou ki ranje yo byen ranje nan vant manman m'.
Бо Ти вчинив нирки мої, Ти виткав мене в утробі матері моєї,
M'ap fè lwanj ou, paske ou pa manke fè bèl bagay. Tou sa ou fè se bèl bagay. Mwen konn sa byen.
Прославляю Тебе, що я дивно утворений! Дивні діла Твої, і душа моя відає вельми про це!
Ou te konnen tout zo nan kò m', depi lè m' t'ap fòme kote moun pa t' ka wè a, depi lè ou t'ap travay mwen ak ladrès nan fon tè a.
і кості мої не сховались від Тебе, бо я вчинений був в укритті, я витканий був у глибинах землі!
Depi anvan m' te fèt, tout lavi m' te devan je ou. Tou sa mwen tapral fè te deja ekri nan liv ou, anvan menm mwen te fè yo.
Мого зародка бачили очі Твої, і до книги Твоєї записані всі мої члени та дні, що в них були вчинені, коли жодного з них не було...
Bondye, sa ki nan tèt ou twò difisil pou m' konprann, lèfini yo anpil!
Які дорогі мені стали думки Твої, Боже, як побільшилося їх число,
Si m' ta vle konte yo, yo ta pi plis pase grenn sab ki bò lanmè. Si m' ta janm rive fin konte yo, mwen p'ap pi konnen ou pase sa.
перелічую їх, численніші вони від піску! Як пробуджуюся, то я ще з Тобою.
Bondye, si ou ta vle touye mechan yo! Si ou ta vle fè ansasen yo manyè kite m' an repo!
Якби, Боже, вразив Ти безбожника, а ви, кровожерці, відступітесь від мене!
Yo anba chal! Y'ap revòlte kont ou. Y'ap pale ou mal.
Вони називають підступно Тебе, Твої вороги на марноту пускаються!
Seyè, kouman ou ta vle pou m' pa rayi moun ki rayi ou yo! Kouman ou ta vle pou m' pa gen degoutans pou moun k'ap leve dèyè ou yo?
Отож, ненавиджу Твоїх ненависників, Господи, і Твоїх заколотників бриджусь:
Mwen pa manke rayi yo. Mwen konsidere yo tankou lènmi m'.
повною ненавистю я ненавиджу їх, вони стали мені ворогами!...
Sonde m', Bondye! Wè tou sa ki nan kè m'! Fouye m'! Wè tou sa ki nan lide m'!
Випробуй, Боже, мене, і пізнай моє серце, досліди Ти мене, і пізнай мої задуми,
Gade wè si m' sou yon move chemen. Mennen m' sou chemen ki la pou tout tan an.
і побач, чи не йду я дорогою злою, і на вічну дорогу мене попровадь!