Psalms 103

Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!
Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!