Proverbs 3

Pitit mwen, pa janm bliye sa mwen moutre ou yo. Kenbe tou sa mwen di ou fè yo nan kè ou.
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
Se yo k'ap fè ou viv lontan. Se yo k'ap fè ou viv ak kè poze.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Se pou ou toujou viv byen ak tout moun. Se pou ou toujou gen yon sèl pawòl. Mete pawòl mwen yo nan kou ou tankou yon kolye, kenbe yo nan kè ou pou ou pa janm bliye yo.
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
Si ou fè sa, Bondye va kontan avè ou, lèzòm va nonmen non ou an byen.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
Mete tout konfyans ou nan Seyè a. Pa gade sou sa ou konnen.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Toujou chonje Seyè a nan tou sa w'ap fè. Li menm, l'a moutre ou chemen pou ou pran.
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
Pa mete nan tèt ou ou gen plis konprann pase sa. Gen krentif pou Seyè a, refize fè sa ki mal.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
Lè ou fè sa, se va tankou yon bon medikaman: W'a toujou gaya, ou p'ap janm soufri doulè.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Fè wè jan ou gen respè pou Seyè a: ba li nan tou sa ou genyen, ofri l' premye donn ou rekòlte nan jaden ou.
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
Lè ou fè sa, galata ou ap toujou chaje danre. Barik diven ou yo ap plen ra bouch.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
Pitit mwen, lè Seyè a ap pini ou, pa betize ak sa. Lè l'ap korije ou, pa dekouraje.
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
Paske Seyè a korije moun li renmen, menm jan yon papa korije pitit li renmen anpil la.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
Ala bon sa bon pou moun ki gen konesans, pou moun ki rive gen bon konprann!
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
Benefis l'ap rapòte pi bon pase sa lajan bay. Avantaj l'ap bay gen plis valè pase lò.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
Sajès pi bon pase boul lò. Nanpwen anyen moun ta renmen genyen ki ka parèt devan li.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Yon bò, bon konprann ap fè moun viv lontan. Yon lòt bò, l'ap bay richès, l'ap fè moun respekte ou.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
L'ap fè moun viv ak kè kontan. L'ap fè ou reyisi nan tou sa w'ap fè.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
Moun ki gen bon konprann jwenn lavi. Sa bon nèt pou moun ki gen bon konprann!
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
Avèk bon konprann li, Bondye kreye latè. Avèk entèlijans li, li mete syèl la nan plas li.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Avèk konesans li, li fè larivyè yo koule. Li fè nwaj yo bay lapli sou latè.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
Pitit mwen, kenbe pye konesans ou, pa pèdi konprann ou. Pa janm kite anyen fè ou bliye yo.
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
Y'ap ba ou lavi, y'ap fè lavi ou bèl tankou yon kolye ki pase nan kou ou.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
W'a fè chemen ou nan lavi san ou pa pè anyen. Ou p'ap janm bite sou anyen.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
Lè ou pral kouche, ou p'ap pè anyen. Lè w'a fin lonje kò ou, w'a dòmi nèt ale.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Ou p'ap bezwen pè: malè p'ap rete konsa pou l' tonbe sou tèt ou. Ni tou, sa ki rive mechan yo p'ap rive ou.
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
Paske se Seyè a ki tout espwa ou. Li p'ap kite ou pran nan pèlen.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Pa refize fè byen pou moun ki nan nesesite, chak fwa ou santi ou ka fè sa.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Si ou gen lajan sou ou, ou pa ka di frè parèy ou: Ale non! Tounen denmen. M'a ba ou kichòy!
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Moun k'ap viv ansanm avè ou, ki mete konfyans yo nan ou, pa manniganse anyen ki pou fè yo mal.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Pa fè kabouyay san rezon ak yon moun san li pa janm fè ou anyen ki mal.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Pa anvye sò mechan yo. Pa mete nan tèt ou pou ou fè tankou yo.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
Paske Seyè a pa vle wè moun ki deprave. Men, li mete moun ki mache dwat yo nan tout sekrè l' yo.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
Madichon Bondye chita lakay mechan yo. Men, benediksyon l' ap kouvri kay moun ki mache dwat yo.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
Moun k'ap pase moun nan betiz, Bondye ap pase yo nan betiz tou. Men, moun ki fè byen, l'ap moutre yo jan li renmen yo.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
Y'a fè lwanj moun ki gen bon konprann yo, men moun fou yo, se wont y'a wont.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.