Proverbs 10

Men pwovèb wa Salomon yo: Yon pitit ki gen bon konprann fè kè papa l' kontan. Men, yon pitit san konprann bay manman l' lapenn.
Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Byen ou rive fè nan move kondisyon p'ap rapòte ou anyen. Men, lè ou serye, ou sove lavi ou.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Seyè a p'ap kite moun ki mache dwat soufri grangou. Men, l'ap anpeche mechan an jwenn sa li anvi a.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Parese fè ou pòv, men travay di fè ou rich.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Yon nonm ki wè lwen ranmase rekòt li lè rekòt la pare. Men, se yon wont pou moun ki pase tou tan rekòt la ap dòmi.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
benediksyon Bondye ap chita sou yon nonm debyen. Pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Y'ap toujou chonje yon nonm debyen, y'a fè lwanj pou li. Men, talè konsa non mechan an ap sèvi jouman.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba li. Men, moun k'ap pale tankou moun fou pa lwen mouri.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Yon nonm serye pa janm bezwen pe anyen. Men, yo gen pou yo bare moun k'ap fè vis.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun k'ap voye wòch kache men. Men, moun ki pale kare anpeche kont.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Men, pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Lè ou gen renmen nan kè ou, ou padonnen tout peche. Men, lè ou rayi moun, ou toujou ap chache kont.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
Moun lespri pale bon pawòl. Men, pou moun san konprann, se baton nan dèyè yo.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
Moun ki gen bon konprann toujou ap aprann. Men, lè moun san konprann ap pale, malè pa lwen.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Byen yon moun rich, se pwoteksyon li. Men, depi yon nonm pòv, nanpwen pwoteksyon pou li.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Travay moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Lajan moun k'ap fe sa ki mal yo se pou malè yo.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Moun ki koute lè yo rale zòrèy yo ap jwenn chemen lavi. Men, moun ki refize admèt lè yo antò pèdi chemen yo.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Moun ki rayi moun nan kè yo, se moun ou pa ka fye. Tout moun k'ap mache fè tripotay se moun san konprann.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Plis ou pale anpil, plis ou ka rive fè peche. Lè ou gen bonjan konprann ou kenbe bouch ou fèmen.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat, se lò. Men, lide k'ap travay nan tèt yon mechan pa vo anyen.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat ap pwofite anpil moun. Men, moun sòt yo ap mouri, paske yo pa gen konprann.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
benediksyon Bondye bay moun richès. Ou te mèt travay di ou pa ka mete anyen sou li.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
Lè moun san konprann ap fè sa ki mal, se tankou yon jwèt pou yo. Men, yon moun lespri pran plezi l' nan chache gen bon konprann.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Yon moun ki mache dwat, Bondye va ba li tou sa l' ta renmen genyen. Men mechan an, se sa l' pè rive l' la k'ap rive l'.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Depi move tan pase, mechan yo disparèt lamenm. Men, moun k'ap mache dwat yo ap toujou kanpe fèm.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Pa janm voye parese fè komisyon pou ou. L'ap ennève ou menm jan sitwon fè dan moun gasi, menm jan lafimen fè je moun koule dlo.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Krentif pou Bondye fè moun viv lontan. Men, mechan yo mouri anvan lè yo.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Sa moun k'ap mache dwat yo ap tann lan va rive vre. Men, mechan yo p'ap janm jwenn sa y'ap tann lan.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
Chemen Bondye se yon pwoteksyon pou moun ki serye. Men, l'ap detwi moun k'ap fè mal yo.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
Yo p'ap janm ka fè moun k'ap mache dwat yo brannen. Men, mechan yo ap disparèt nan peyi a.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Lè moun k'ap mache dwat yo ap pale, se bon koze yo bay. Men, moun k'ap pale mal yo ap disparèt.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Moun k'ap mache dwat yo konn bèl pawòl pou yo di. Men, lang mechan yo, se kouto de bò.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.