Job 31

Mwen te fè sèman pou m' pa janm gade yon jenn fi avèk move lide.
Умову я склав був з очима своїми, то як буду дивитись на дівчину?
Kisa Bondye ki anwo a ap fè nou konsa? Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a sere pou nou?
І зверху яка доля від Бога, чи спадщина від Всемогутнього із висот?
Li voye malè pou moun ki pa mache dwat. Li voye tribilasyon pou moun k'ap fè mechanste.
Хіба не загибіль для кривдника, і хіба не нещастя злочинцям?
Eske Bondye pa konnen tou sa n'ap fè? Eske li pa wè tout vire tounen m'?
Хіба ж Він не бачить дороги мої, і не лічить усі мої кроки?
Eske mwen janm nan bay manti? Eske mwen janm chache twonpe moun?
Якщо я ходив у марноті, і на оману спішила нога моя,
Se pou Bondye peze m' nan bon balans li a. Se pou Bondye wè jan m' toujou mache dwat.
то нехай на вазі справедливости зважить мене, і невинність мою Бог пізнає!
Si mwen janm pran chemen kwochi pou mwen, si mwen te kite lanvi anvayi kè m', si mwen janm mete men m' nan sa ki mal,
Якщо збочує крок мій з дороги, і за очима моїми пішло моє серце, і до рук моїх нечисть приліпла,
se pou lòt moun rekòlte sa mwen plante. Se pou yo rache tout ti plant k'ap pouse nan jaden m'.
то нехай сію я, а їсть інший, а рослинність моя нехай вирвана буде з корінням!
Si mwen te kite yon lòt fanm pran tèt mwen, pou m' al kache devan pòt yon frè mwen ap veye,
Якщо моє серце зваблялось до жінки чужої, і причаювався я при дверях мойого товариша,
se pou madanm mwen fè manje pou yon lòt gason. Se pou lòt gason kouche avè l'.
то хай меле для іншого жінка моя, і над нею нехай нахиляються інші!
Se yon gwo bagay sal mwen ta fè la a. Se bagay pou yo ta touye m'.
Бо гидота оце, й це провина підсудна,
Se ta tankou yon gwo dife mwen limen pou fini avè m' nèt. Li ta boule dènye sa m' genyen.
бо огонь це, який буде жерти аж до Аваддону, і вирве з корінням увесь урожай мій!...
Lè domestik mwen osinon sèvant mwen gen kont avè m', si mwen ta refize mete rezon an kote l' ye a,
Якщо я понехтував правом свойого раба чи своєї невільниці в їх суперечці зо мною,
kisa mwen ta fè, lè Bondye parèt devan m'? Lè l'a mande m' kont, kisa m'a reponn li?
то що я зроблю, як підійметься Бог? А коли Він приглянеться, що Йому відповім?
Menm Bondye ki fè m' nan vant manman m' lan, se li menm tou ki fè yo nan vant manman pa yo. Se li menm ki kreye nou tout.
Чи ж не Той, Хто мене учинив у нутрі, учинив і його, і Один утворив нас в утробі?
Mwen pa janm refize ede yon pòv. Ni mwen pa janm kite vèv yo nan nesesite.
Чи бажання убогих я стримував, а очі вдовицям засмучував?
Mwen pa janm kite timoun san papa yo rete grangou pou m'ap manje manje m' pou kont mwen.
Чи я сам поїдав свій шматок, і з нього не їв сирота?
Okontrè, depi m' fèt, m' sèvi ak timoun sa yo tankou papa ak pitit. Depi m' soti nan vant manman m', m'ap pran swen vèv yo.
Таж від днів молодечих моїх виростав він у мене, як в батька, і від утроби матері моєї я провадив його!
Lè m' jwenn yon malere toutouni osinon yon pòv endijan san yon bout dra,
Якщо бачив я гинучого без одежі, і вбрання не було в сіромахи,
mwen ba yo rad pou mete sou yo, mwen pran lenn sou do mouton m' pou m' ba yo chofe.
чи ж не благословляли мене його стегна, і руном овечок моїх він не грівся?
Si m' te janm aji mal ak yon timoun san papa paske mwen konnen y'a toujou ban m' rezon nan tribinal,
Якщо на сироту я порушував руку свою, коли бачив у брамі собі допомогу,
enben, se pou zepòl mwen dejwente, se pou de bra m' kase.
хай рамено моє відпаде від свойого плеча, а рука моя від суглобу свого нехай буде відламана!
Paske, mwen pè jijman Bondye. Mwen pa ka kanpe devan l'.
Бо острах на мене нещастя від Бога, а перед величчям Його я не можу встояти...
Mwen pa janm mete konfyans mwen nan lò pou m' ta di se sa k'ap pwoteje m'.
Чи я золото клав за надію собі, чи до щирого золота я говорив: Ти, безпеко моя?
Mwen pa janm vante tèt mwen dèske mwen gen anpil byen, dèske mwen fè anpil lajan ak men mwen.
Чи тішився я, що велике багатство моє, й що рука моя стільки надбала?
Mwen pa janm adore solèy ak lalin lè yo klere byen bèl nan syèl la.
Коли бачив я сонце, як сяє воно, а місяць велично пливе,
Mwen pa janm pèdi tèt mwen pou m' sèvi yo an kachèt.
то коли б потаємно повабилось серце моє, і цілунки рукою я їм посилав,
Sa a tou, yo ta mèt touye m' si m' ta fè l', paske mwen ta nye Bondye ki gen tout pouvwa a.
це так само провина підсудна була б, бо відрікся б я Бога Всевишнього!
Mwen pa janm kontan lè lènmi m' ap soufri. Mwen pa janm fè fèt lè malè tonbe sou yo.
Чи я тішивсь упадком свойого ненависника, чи порушувавсь я, коли зло спотикало його?
Mwen pa janm kite bouch mwen chape pou m' ta ba yo madichon, pou m' ta rive mande lanmò pou yo.
Таки ні, не давав я на гріх піднебіння свого, щоб прокляттям жадати душі його.
Tout moun k'ap viv nan kay avè m' konnen mwen toujou byen resevwa tout moun lakay mwen.
Хіба люди намету мого не казали: Хто покаже такого, хто з м'яса його не наситився?
Vwayajè pa janm dòmi deyò nan lari. Pòt kay mwen toujou louvri pou yo.
Чужинець на вулиці не ночував, я двері свої відчиняв подорожньому.
Mwen pa janm kache peche m' pou pesonn. Ni mwen pa janm fè sa ki mal an kachèt.
Чи ховав свої прогріхи я, як людина, щоб у своєму нутрі затаїти провину свою?
Mwen pa janm pè sa moun ap di. Mwen pa janm pè louvri bouch mwen ni pè mete pwent tèt mwen deyò, paske mwen ta pè pou moun pa lonje dwèt sou mwen.
Бо тоді я боявся б великого натовпу, і сором від родів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не виходив...
Pa gen pesonn pou koute sa m'ap di la a? Mwen fin di sa pou m' di a. Koulye a, se Bondye ki pou reponn mwen. Si moun ki pa vle wè m' lan ta voye papye nan tribinal pou mwen,
О, якби мене вислухав хто! Оце підпис моєї руки: Нехай Всемогутній мені відповість, а ось звій, зо скаргою, що його написав мій противник...
mwen ta pote papye sa a sou zepòl mwen san ankenn wont. Mwen ta mare l' sou tèt mwen, tankou yon kouwòn.
Чи ж я не носив би його на своєму плечі, не обвинувся б ним, як вінками?
Mwen ta di Bondye dènye sa mwen fè. Mwen ta kenbe tèt mwen dwat devan l'.
Число кроків своїх я представлю йому; мов до князя, наближусь до нього.
Si se vòlò mwen te vòlò tè m'ap travay la kifè koulye a tè a ap mande m' kont,
Якщо проти мене голосить земля моя, й її борозни плачуть із нею,
si mwen te manje rekòt jaden an san peye travayè yo kifè koulye a y'ap pote plent pou mwen,
якщо без грошей я їв плоди її, а її власника я стогнати примушував,
enben, se pikan ak chadwon ki pou leve nan jaden m' kote ble ak lòj te konn pouse. Se konsa Jòb te fin pale.
то замість пшениці хай виросте терен, а замість ячменю кукіль!... Слова Йова скінчилися.