I Chronicles 6

Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
Keyat te gen kat pitit gason: Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
Amram te gen de pitit gason, Arawon ak Moyiz ak yon pitit fi yo te rele Miryam. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi,
у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,
Ouzi te papa Zeraja, Zeraja te papa Merajòt,
його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.
Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz,
син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,
Akimaz te papa Azarya, Azarya te papa Joanan,
син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.
Joanan te papa Azarya. Se li menm Azarya ki te sèvi prèt nan tanp Salomon te bati lavil Jerizalèm lan.
А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
Azarya te papa Amarya, Amarya te papa Achitoub,
Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,
Achitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Chaloum,
Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.
Chaloum te papa Ilkija, Ilkija te papa Azarya,
А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.
Azarya te papa Seraja, Seraja te papa Jeosadak.
Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,
Wa Nèbikadneza te depòte Jeosadak ansanm ak tout moun peyi Jida ak tout moun lavil Jerizalèm yo, jan Bondye te vle l' la.
син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.
Men non pitit Gechon yo: Libni ak Chimeyi.
І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
Keyat te papa Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
Merari te papa Makli ak Mouchi. Men non branch fanmi Levi yo dapre zansèt yo.
сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
Gèchon te papa Libni, Libni te papa Jakat, Jakat te papa Zima,
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
Zima te papa Joak, Joak te papa Ido, Ido te papa Zerak, Zerak te papa Jeatrayi.
сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
Keyat te papa Aminadab, Aminadab te papa Kore, Kore te papa Asi.
сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
Asi te papa Elkana, Elkana te papa Ebyasaf, Ebyasaf te papa Asi.
сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
Asi te papa Tajat, Tajat te papa Ouryèl, Ouryèl te papa Ouzya, Ouzya te papa Sayil.
А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
Elkana te gen de pitit gason: Amasayi ak Akimòt.
сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
Akimòt te papa Elkana, Elkana te papa Zofayi, Zofayi te papa Naat,
сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
Naat te papa Eliyab, Eliyab te papa Jeworam, Jeworam te papa Elkana. Elkana te papa Samyèl.
сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
Samyèl te gen de pitit gason: Joèl, pi gran an ak Abija, dezyèm lan.
сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
Ouza te papa Chimeya, Chimeya te papa Agija, Agija te papa Asaja.
сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
Men moun David te mete pou reskonsab tout chante nan Tanp Seyè a lè y'a fin enstale Bwat Kontra a ladan l'.
сина Амці, сина Бані, сина Шамері
Se yo ki te konn chante devan Tant Randevou a, jouk wa Salomon te fin bati Tanp Seyè a lavil Jerizalèm. Yo te fè travay yo yonn apre lòt dapre regleman yo te ba yo.
сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
Men non sanba yo ak tout fanmi yo: Nan fanmi Keyat la te gen Eyman premye sanba, ki te pitit Joèl, ki li menm te pitit Samyèl,
А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Jeworam, ki li menm te pitit Eliyèl, ki li menm te pitit Toak,
А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
ki li menm te pitit Zouf, ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Maat, ki li menm te pitit Amasayi,
А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Joèl, ki li menm te pitit Azarya, ki li menm te pitit Sofoni,
його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,
ki li menm te pitit Tat, ki li menm te pitit Asi, ki li menm te pitit Ebyasaf, ki li menm te pitit Kore,
його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,
ki li menm te pitit Jizeya, ki li menm te pitit Keyat, ki li menm te pitit Levi, ki li menm te pitit Izrayèl.
його син Садок, його син Ахімаац.
Asaf, dezyèm sanba a, te kanpe sou bò dwat Eyman. Asaf te pitit Berekya, ki li menm te pitit Chimeya,
А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.
ki li menm te pitit Mikayèl, ki li menm te pitit Baseja, ki li menm te pitit Malkija,
І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
ki li menm te pitit Etni, ki li menm te pitit Zerak, ki li menm te pitit Adaja.
А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
ki li menm te pitit Etan, ki li menm te pitit Zima, ki li menm te pitit Chimeyi,
А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,
ki li menm te pitit Jakat, ki li menm te pitit Gèchon, ki li menm te pitit Levi.
і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,
Etan ki soti nan branch fanmi Merari a te twazyèm sanba a ki te sou bò gòch Eyman. Se pitit Kichi li te ye. Kichi sa a te pitit Abdi, ki li menm te pitit Malouk,
і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.
ki li menm te pitit Asabija, ki limenm te pitit Amazya, ki li menm te pitit Ilkija,
А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.
ki li menm te pitit Amasi, ki li menm te pitit Bani, ki li menm te pitit Chemè,
А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.
ki li menm te pitit Mali, ki li menm te pitit Mouchi, ki li menm te pitit Merari, ki li menm te pitit Levi.
А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.
Lòt moun branch fanmi Levi yo te gen travay pa yo nan sèvis Tanp Seyè a.
Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.
Se Arawon ak pitit li yo ki te pou boule bèt yo te ofri sou lotèl yo te mete la pou sa, ak lansan sou lotèl lansan an. Se yo menm tou ki te reskonsab pou tout sèvis nan kay yo mete apa nèt pou Seyè a, pou mande padon pou peche pèp Izrayèl la, dapre tout regleman Moyiz, sèvitè Bondye a, te bay.
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.
Men fanmi Arawon yo: Arawon te papa Eleaza, Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi, Ouzi te papa Zeraja,
А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.
Zeraja te papa Merajòt, Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz.
і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,
Men kote fanmi Arawon yo te rete ak limit zòn ki te pou yo. Lè yo fè tiraj osò, se branch fanmi Keyat yo ki soti an premye avèk
і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.
Ebwon, nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Jida a, ansanm ak tout savann pou bèt yo.
А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.
Yo bay Kalèb, pitit Jefoune a, tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo.
Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
Men lavil yo te bay moun branch fanmi Arawon yo: Ebwon ansanm ak tout savann pou bèt yo, Libna ak tout savann pou bèt yo, Jati ak tout savann pou bèt yo, Estemoa ak tout savann pou bèt yo,
А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,
Ilenn ak tout savann pou bèt yo, Debi ak tout savann pou bèt yo,
і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.
Achan ak tout savann pou bèt yo, Bètchemèch ak tout savann pou bèt yo.
А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,
Nan pòsyon tè moun branch fanmi Benjamen yo, yo ba yo Geba ak tout savann pou bèt yo, Alemèt ak tout savann pou bèt yo, Anatòt ak tout savann pou bèt yo. Sa te fè antou trèz lavil pou yo te separe bay chak fanmi pa yo apa.
і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.
Yo pran dis lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim, pou branch fanmi Dann lan ak pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, yo bay rès moun nan fanmi Keyat la.
А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.
Trèz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka, branch fanmi Asè, branch fanmi Nèftali ak lòt mwatye branch fanmi Manase nan peyi Bazan an te soti pou branch fanmi Gèchon yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.
Konsa tou, douz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn, branch fanmi Gad ak branch fanmi Zabilon soti pou branch fanmi Merari yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,
Se konsa moun pèp Izrayèl yo bay moun Levi yo lavil sa yo pou yo rete ansanm ak tout savann pou bèt yo.
і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.
Yo te tire osò tou pou yo ba yo lavil nan pòsyon tè branch fanmi Jida, branch fanmi Simeyon ak branch fanmi Benjamen, jan nou sot nonmen yo a.
А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,
Gen kèk fanmi nan branch Keyat la ki te jwenn lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim lan.
і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.
Yo ba yo tou lavil Sichèm, yonn nan lavil kote moun ki touye moun ka kouri al chache pwoteksyon an, ansanm ak tout savann pou bèt yo nan mòn Efrayim lan, Gezè ansanm ak tout savann pou bèt yo,
Yokmeam ak tout savann pou bèt yo, Bètowon ak tout savann pou bèt yo,
Ajalon ak tout savann pou bèt yo,
Gat-Rimon ak tout savann pou bèt yo. Nan pòsyon tè ki pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, sou bò solèy kouche, yo ba yo Tanak ak tout savann pou bèt yo, Jibleam ak tout savann pou bèt yo. Tou sa pou rès fanmi nan branch Keyat la.
Nan pòsyon tè ki pou mwatye branch fanmi Manase a sou bò solèy leve, yo bay moun fanmi Gèchon yo lavil Golan nan peyi Bazan ak tout savann pou bèt yo, lavil Astawòt ak tout savann pou bèt yo.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka a, yo ba yo Kadès ak tout savann pou bèt yo, Dobera ak tout savann pou bèt yo,
Ramòt ak tout savann pou bèt yo, Anèm ak tout savann pou bèt yo.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Asè a, yo ba yo Machal ak tout savann pou bèt yo, Abdon ak tout savann pou bèt yo,
Oukòk ak tout savann pou bèt yo, Reyòb ak tout savann pou bèt yo.
Nan pòsyon tè pou branch fanmi Neftali a, yo ba yo Kadès nan peyi Galile ak tout savann pou bèt yo, Amon ak tout savann pou bèt yo, Kiriyatayim ak tout savann pou bèt yo.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an, yo bay Rimono ak tout savann pou bèt yo, Tabò ak tout savann pou bèt yo pou rès moun nan branch fanmi Merari a.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn lan, sou bò solèy leve larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, yo ba yo Bezè nan dezè a ak tout savann pou bèt yo, Jaza ak tout savann pou bèt yo,
Kedemòt ak tout savann pou bèt yo, Mefat ak tout savann pou bèt yo.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Gad la, yo ba yo Ramòt nan peyi Galarad ak tout savann pou bèt yo, Manayim ak tout savann pou bèt yo,
Esbon ak tout savann pou bèt yo, Jazè ak tout savann pou bèt yo.