Psalms 85

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo.
Ya RAB, ülkenden hoşnut kaldın, Yakup soyunu eski gönencine kavuşturdun.
Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
Halkının suçlarını bağışladın, Bütün günahlarını yok saydın. Sela
Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
Bütün gazabını bir yana koydun, Kızgın öfkenden vazgeçtin.
Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir, Bize karşı öfkeni dindir!
Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
Sonsuza dek mi öfkeleneceksin bize? Kuşaktan kuşağa mı sürdüreceksin öfkeni?
Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin?
Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla!
Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
Kulak vereceğim RAB Tanrı’nın ne diyeceğine; Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek, Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye.
Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.
Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
Sadakat yerden bitecek, Doğruluk gökten bakacak.
Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak.
Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt. Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.
Doğruluk önüsıra yürüyecek, Adımları için yol yapacak.